1 |
23:59:55 |
rus-fre |
军队 |
поражаемость |
vulnérabilité |
I. Havkin |
2 |
23:59:30 |
eng-rus |
电子产品 |
delay model |
модель задержки |
ssn |
3 |
23:59:12 |
rus-fre |
军队 |
понтонёр |
sapeur-pontonnier |
I. Havkin |
4 |
23:58:30 |
rus-spa |
一般 |
испаноязычный |
castellanoparlante |
Alexander Matytsin |
5 |
23:58:22 |
rus-fre |
军队 |
"По порядку рассчитайсь!" |
" Comptez-vous ! " (команда) |
I. Havkin |
6 |
23:57:27 |
rus-fre |
军队 |
скат |
pneu (комплект резиновых деталей автомобильного колеса) |
I. Havkin |
7 |
23:56:45 |
rus-fre |
军队 |
скат |
glissière (приспособление для скатывания, спуска) |
I. Havkin |
8 |
23:55:37 |
eng-rus |
电子产品 |
simplest model |
простейшая модель |
ssn |
9 |
23:55:12 |
eng-rus |
医疗的 |
obstetric fistula |
акушерский свищ (причина – омертвение или механическое повреждение участка родового канала (влагалища, шейки матки) и мочевыводящих путей или прямой кишки) |
Caterinka |
10 |
23:54:55 |
rus-fre |
军队 |
продвигаться скачками |
progresser par bonds |
I. Havkin |
11 |
23:54:50 |
rus-ger |
历史的 |
территориализация |
Territorialisierung |
Лорина |
12 |
23:54:23 |
eng-rus |
电子产品 |
simplest model for the transition delay |
простейшая модель задержки перехода |
ssn |
13 |
23:54:19 |
rus-fre |
军队 |
скачки от рубежа к рубежу |
bonds successifs |
I. Havkin |
14 |
23:53:48 |
rus-fre |
军队 |
пролёт цели |
survol d'un objectif |
I. Havkin |
15 |
23:53:24 |
rus-fre |
军队 |
пролёт ориентира |
survol d'un repère |
I. Havkin |
16 |
23:53:16 |
eng-rus |
电子产品 |
model for the transition delay |
модель задержки перехода |
ssn |
17 |
23:52:53 |
rus-fre |
军队 |
пролёт ракеты |
manquement de l'objectif par le missile (рядом с целью) |
I. Havkin |
18 |
23:50:04 |
eng-rus |
电子产品 |
sum of all input pin capacitances of gates connected to the output of this gate |
сумма всех входных ёмкостей элементов, соединённых с выходом данного логического элемента |
ssn |
19 |
23:49:33 |
eng-rus |
电子产品 |
input pin capacitances of gates |
входные ёмкости элементов |
ssn |
20 |
23:46:03 |
rus-fre |
军队 |
идти не в ногу |
se déplacer sans cadence |
I. Havkin |
21 |
23:45:49 |
eng-rus |
修辞格 |
explode in popularity |
испытать взрывообразный рост популярности |
Rami88 |
22 |
23:45:41 |
rus-fre |
军队 |
идти не в ногу |
marcher sans cadence |
I. Havkin |
23 |
23:45:05 |
rus-fre |
军队 |
идти в ногу |
se déplacer au pas cadencé |
I. Havkin |
24 |
23:44:29 |
rus-fre |
军队 |
идти в ногу |
marcher au pas cadencé |
I. Havkin |
25 |
23:43:55 |
rus-fre |
军队 |
разрывная пуля |
balle à expansion |
I. Havkin |
26 |
23:40:56 |
rus-fre |
军队 |
пуля на излёте |
balle en fin de trajectoire |
I. Havkin |
27 |
23:40:23 |
rus-fre |
军队 |
бронебойно-зажигательная пуля |
balle perforante incendiaire |
I. Havkin |
28 |
23:39:29 |
rus-fre |
军队 |
бронебойная пуля |
perforante |
I. Havkin |
29 |
23:39:23 |
eng-rus |
电子产品 |
wire capacitance |
ёмкость провода |
ssn |
30 |
23:38:51 |
rus-ger |
历史的 |
имперско-правовой |
reichsrechtlich |
Лорина |
31 |
23:38:24 |
rus-fre |
军队 |
суточная норма довольствия |
ration journalière |
I. Havkin |
32 |
23:37:33 |
rus-fre |
军队 |
норма выдачи материальных средств |
dotation en matériel |
I. Havkin |
33 |
23:37:03 |
rus-fre |
军队 |
нумерация частей |
numéros de corps |
I. Havkin |
34 |
23:36:34 |
rus-ger |
历史的 |
отречение от императорского престола |
Niederlegung der Kaiserkrone |
Лорина |
35 |
23:35:46 |
rus-fre |
军队 |
нумерация целей |
numérotage des objectifs |
I. Havkin |
36 |
23:35:20 |
rus-fre |
军队 |
нумерация целей |
baptême des objectifs |
I. Havkin |
37 |
23:34:36 |
eng-rus |
电子产品 |
linear function of the transition delay of the previous gate |
линейная функция задержки перехода предыдущего логического элемента |
ssn |
38 |
23:33:23 |
eng-rus |
电子产品 |
linear function of the transition delay |
линейная функция задержки перехода |
ssn |
39 |
23:33:06 |
rus-ita |
法律 |
застать на месте преступления |
cogliere in flagranza di reato |
I. Havkin |
40 |
23:32:52 |
eng-rus |
编舞 |
line dance |
танец в линию |
beroal |
41 |
23:32:37 |
eng |
缩写 聚合物 |
NCF |
non-crimp fabric |
bonly |
42 |
23:32:25 |
rus-ita |
法律 |
условия очевидности |
flagranza |
I. Havkin |
43 |
23:30:47 |
eng-rus |
电子产品 |
previous gate |
предыдущий логический элемент |
ssn |
44 |
23:30:30 |
rus-ita |
法律 |
налоговые власти |
fisco |
I. Havkin |
45 |
23:30:26 |
eng-rus |
编舞 |
grapevine |
грейпвайн (танцевальное движение) |
beroal |
46 |
23:29:01 |
rus-ita |
法律 |
специалист по налогам |
fiscalista |
I. Havkin |
47 |
23:28:37 |
rus-ita |
法律 |
внебрачное происхождение |
figliazione naturale (детей) |
I. Havkin |
48 |
23:27:45 |
rus-ita |
法律 |
законное происхождение |
figliazione legittima (как следствие брака) |
I. Havkin |
49 |
23:26:37 |
rus-ita |
法律 |
семейная жизнь, возникающая из усыновления |
figliazione adottiva |
I. Havkin |
50 |
23:25:46 |
rus-ita |
法律 |
родство |
figliazione |
I. Havkin |
51 |
23:24:50 |
rus-ita |
财政 |
валюта в обращении |
moneta corrente |
I. Havkin |
52 |
23:24:30 |
rus-ita |
财政 |
деньги в обращении |
moneta corrente |
I. Havkin |
53 |
23:23:57 |
rus-ita |
财政 |
валюта в обращении |
moneta circolante |
I. Havkin |
54 |
23:23:52 |
rus-ger |
液压 |
балансировочный клапан |
Strangregulierventil |
isirider57 |
55 |
23:23:24 |
eng-rus |
电子产品 |
transition delay of the previous stage |
задержка перехода предыдущего каскада |
ssn |
56 |
23:22:56 |
rus-ita |
一般 |
выпускать деньги |
emettere moneta |
I. Havkin |
57 |
23:22:44 |
eng-rus |
电子产品 |
transition delay |
задержка перехода |
ssn |
58 |
23:22:26 |
rus-ger |
一般 |
фиктивный брак |
Proforma-Ehe |
solo45 |
59 |
23:20:36 |
eng-rus |
电子产品 |
previous stage |
предыдущий каскад |
ssn |
60 |
23:20:25 |
rus-spa |
一般 |
золотое шитьё |
pasamano |
I. Havkin |
61 |
23:19:43 |
rus-spa |
一般 |
перелётный |
pasajero (о птице) |
I. Havkin |
62 |
23:19:10 |
rus-spa |
一般 |
многолюдный |
pasajero |
I. Havkin |
63 |
23:18:18 |
rus-fre |
一般 |
содержать |
entraîner |
Voledemar |
64 |
23:17:48 |
rus-spa |
一般 |
орденская колодка |
pasador |
I. Havkin |
65 |
23:16:51 |
eng-rus |
电子产品 |
slope-sensitivity factor |
коэффициент чувствительности к переходу |
ssn |
66 |
23:16:49 |
rus-spa |
技术 |
штырь |
pasador |
I. Havkin |
67 |
23:15:46 |
rus-spa |
语法 |
прошедшее время |
pasado |
I. Havkin |
68 |
23:15:20 |
rus-spa |
一般 |
прошлая жизнь |
pasado (кого-л.) |
I. Havkin |
69 |
23:15:03 |
eng-rus |
非正式的 |
you are for it now! |
ну, ты сам напросился! |
plushkina |
70 |
23:14:52 |
rus-spa |
一般 |
прошлое |
pasado |
I. Havkin |
71 |
23:14:16 |
rus-spa |
一般 |
ветхий |
pasado (о ткани) |
I. Havkin |
72 |
23:14:13 |
eng-rus |
电子产品 |
slope sensitivity |
чувствительность к переходу |
ssn |
73 |
23:13:48 |
rus-spa |
一般 |
минувший |
pasado |
I. Havkin |
74 |
23:12:04 |
rus-spa |
一般 |
движение |
pasada |
I. Havkin |
75 |
23:11:47 |
eng-rus |
电子产品 |
equivalent output driving resistance |
эквивалентное выходное внесённое сопротивление |
ssn |
76 |
23:11:10 |
eng-rus |
电子产品 |
output driving resistance |
выходное внесённое сопротивление |
ssn |
77 |
23:10:19 |
rus-spa |
非正式的 |
кошка |
minina |
I. Havkin |
78 |
23:02:35 |
eng-rus |
电子产品 |
driving |
внесённый |
ssn |
79 |
23:02:19 |
eng-rus |
医疗器械 |
hydrodynamic sleeving |
гидродинамическое фокусирование (гематологические анализаторы) |
Mukhatdinov |
80 |
23:01:41 |
eng-rus |
电子产品 |
driving resistance |
внесённое сопротивление |
ssn |
81 |
22:53:21 |
rus-fre |
一般 |
водный резервуар |
bassin de stockage d'eau |
Voledemar |
82 |
22:51:48 |
eng-rus |
电子产品 |
input pin capacitance |
ёмкость входного контакта |
ssn |
83 |
22:48:56 |
eng-rus |
电子产品 |
intrinsic delay |
внутренняя задержка (задержка при нулевой выходной нагрузке) |
ssn |
84 |
22:41:06 |
eng-rus |
一般 |
felleae |
жёлчный (пузырь) |
docshe |
85 |
22:38:50 |
rus-fre |
一般 |
проблемы нехватки воды |
pénurie d'eau potable |
Voledemar |
86 |
22:37:44 |
rus-fre |
一般 |
сборные дома |
maisons en préfabriqué |
Voledemar |
87 |
22:36:12 |
eng-rus |
电子产品 |
the performance of the cell as a function of the load capacitance and the input-risefall time for two different supply voltages and operating temperatures |
быстродействие ячейки как функция ёмкости нагрузки и времени нарастания спада входного сигнала для двух различных напряжений питания и рабочих температур (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
ssn |
88 |
22:33:16 |
eng-rus |
核能和聚变能 |
MDEP – multinational design evaluation project |
международная программа проектно-конструкторской оценки (U.S.NRC/IAEA) |
yurt |
89 |
22:28:05 |
eng-rus |
财政 |
net change in cash |
чистое изменение остатка денежных средств (рассчитывается как разность между остатками денежных средств или их эквивалентов на начало и конец отчётного периода) |
Artemie |
90 |
22:27:38 |
rus-spa |
一般 |
преграждать |
interrumpir |
I. Havkin |
91 |
22:27:09 |
rus-spa |
一般 |
перебивать |
interrumpir |
I. Havkin |
92 |
22:27:05 |
eng-rus |
建造 |
ceramic blocks |
керамические блоки |
Elina Semykina |
93 |
22:26:29 |
rus-spa |
一般 |
погрешность |
falencia |
I. Havkin |
94 |
22:25:25 |
rus-spa |
一般 |
подверженный ошибкам |
falible |
I. Havkin |
95 |
22:25:05 |
rus-spa |
一般 |
подверженность ошибкам |
falibilidad |
I. Havkin |
96 |
22:24:02 |
rus-spa |
集体 |
депутаты |
diputación |
I. Havkin |
97 |
22:23:32 |
rus-spa |
一般 |
делегация |
diputación |
I. Havkin |
98 |
22:22:59 |
rus-est |
非正式的 |
ковыряться |
nokitsema |
ВВладимир |
99 |
22:22:37 |
eng-rus |
电子产品 |
input-risefall time |
время нарастания спада входного сигнала |
ssn |
100 |
22:22:11 |
rus-spa |
具象的 |
состоящий из двух частей |
díptico |
I. Havkin |
101 |
22:21:48 |
rus-spa |
一般 |
двустворчатый складень |
díptico |
I. Havkin |
102 |
22:21:03 |
eng-rus |
电脑图像 |
image band |
цветовой компонент изображения (компоненты цветовой модели. напр., в модели RGB компонентами являются R, G и B) |
jaletta |
103 |
22:20:56 |
rus-spa |
具象的 |
кумир |
dios |
I. Havkin |
104 |
22:20:39 |
rus-spa |
一般 |
божество |
dios |
I. Havkin |
105 |
22:20:35 |
eng-rus |
化妆品和美容 |
tissue mask |
тканевая маска-салфетка |
Artemie |
106 |
22:20:29 |
eng-rus |
昆虫学 |
Ahasverus advena |
масличная плоскотелка |
lavazza |
107 |
22:19:42 |
rus-spa |
一般 |
оживлять |
dinamizar |
I. Havkin |
108 |
22:19:14 |
rus-spa |
具象的 |
активизация |
dinamización |
I. Havkin |
109 |
22:18:37 |
rus-spa |
具象的 |
будоражить |
dinamitar (общественное мнение и т. п.) |
I. Havkin |
110 |
22:18:17 |
rus-spa |
具象的 |
взрывать |
dinamitar (обстановку) |
I. Havkin |
111 |
22:17:59 |
eng-rus |
化妆品和美容 |
moisture barrier |
оптимальный уровень увлажнения кожи |
Artemie |
112 |
22:16:43 |
rus-spa |
一般 |
террорист |
dinamitero |
I. Havkin |
113 |
22:16:34 |
eng-rus |
地理 |
Lakatamia |
Лакатамия (Кипр) |
makhno |
114 |
22:15:27 |
eng-rus |
化妆品和美容 |
de-puff |
устранять припухлости (напр., вокруг глаз) |
Artemie |
115 |
22:14:59 |
eng-rus |
电子产品 |
load capacitance and the input risefall time |
ёмкость нагрузки и время нарастания спада входного сигнала |
ssn |
116 |
22:14:51 |
rus-spa |
电子产品 |
высоковольтный ускоритель |
acelerador de alta tensión |
I. Havkin |
117 |
22:14:09 |
rus-spa |
电子产品 |
высоковольтный ускоритель |
acelerador de alto voltaje |
I. Havkin |
118 |
22:13:18 |
rus-spa |
电子产品 |
зеркало с отверстием |
reflector con diafragma |
I. Havkin |
119 |
22:12:55 |
rus-spa |
电子产品 |
зеркало с отверстием |
espejo con diafragma (для ввода-вывода энергии из резонатора) |
I. Havkin |
120 |
22:11:59 |
rus-spa |
电子产品 |
дырка |
hueco |
I. Havkin |
121 |
22:11:29 |
rus-spa |
电子产品 |
донорный уровень |
nivel donador |
I. Havkin |
122 |
22:10:31 |
rus-spa |
电子产品 |
дырочная электропроводность |
conducción por huecos |
I. Havkin |
123 |
22:08:15 |
rus-spa |
电子产品 |
с электронной проводимостью |
de tipo donador |
I. Havkin |
124 |
22:07:30 |
rus-spa |
电子产品 |
система с временным уплотнением |
múltiplex con división de tiempo |
I. Havkin |
125 |
22:07:12 |
rus-spa |
电子产品 |
временное разделение |
múltiplex con división de tiempo (каналов) |
I. Havkin |
126 |
22:06:36 |
rus-spa |
电子产品 |
временное уплотнение |
múltiplex con división de tiempo |
I. Havkin |
127 |
22:05:17 |
rus-spa |
电子产品 |
временное разделение |
división en el tiempo |
I. Havkin |
128 |
22:04:01 |
rus-spa |
电子产品 |
спонтанный переход |
transición espontánea |
I. Havkin |
129 |
22:03:10 |
rus-spa |
电子产品 |
твёрдый-аморфный |
sólido-amorfo |
I. Havkin |
130 |
22:01:16 |
rus-spa |
电子产品 |
изолирующий переход |
unión aislante |
I. Havkin |
131 |
22:00:10 |
rus-ger |
医疗的 |
листок перикарда |
Epikard |
EVA-T |
132 |
21:53:36 |
rus-fre |
一般 |
длиться |
s'échelonner (La ponte des œufs s'échelonne de la fin juin jusqu'au début août.) |
I. Havkin |
133 |
21:53:15 |
eng-rus |
电子产品 |
input fall time |
время спада входного сигнала |
ssn |
134 |
21:52:10 |
rus-fre |
一般 |
быть первым / последним |
être le premier/dernier à faire qch (сделать что-л.) |
Voledemar |
135 |
21:51:44 |
eng-rus |
电子产品 |
input rise time |
время нарастания входного сигнала |
ssn |
136 |
21:49:42 |
rus-fre |
一般 |
настроиться делать что-л. |
être disposé à faire qch |
Voledemar |
137 |
21:48:24 |
rus-fre |
一般 |
иметь склонность делать что-л |
avoir tendance à faire |
Voledemar |
138 |
21:43:05 |
eng-rus |
电子产品 |
different supply voltages |
различные напряжения питания |
ssn |
139 |
21:41:03 |
rus-ita |
一般 |
относящийся к династии Северов |
severiano |
sredinska |
140 |
21:36:50 |
eng-rus |
电子产品 |
performance of the cell |
быстродействие ячейки |
ssn |
141 |
21:35:45 |
rus-fre |
一般 |
делать заявления |
tenir des propos |
Voledemar |
142 |
21:35:30 |
rus-ita |
一般 |
смерч |
tromba d'aria |
Assiolo |
143 |
21:34:12 |
eng-rus |
电子产品 |
characterization of the 3-input NAND standard cell gate |
характеристики стандартного элемента НЕ-И с тремя входами |
ssn |
144 |
21:32:36 |
eng-rus |
纺织工业 |
hook-and-loop fastener |
контактная лента |
AMlingua |
145 |
21:32:06 |
eng-rus |
电子产品 |
3-input NAND standard cell gate |
стандартный элемент НЕ-И с тремя входами |
ssn |
146 |
21:31:32 |
rus-fre |
一般 |
предоставить большую свободу действий |
lâcher la bride (Это означает, образно Давать кому-то больше свободы, чем обычно) |
Voledemar |
147 |
21:29:49 |
rus-ger |
化学 |
комкообразующий |
klumpenbildend |
marinik |
148 |
21:28:15 |
rus-ger |
化学 |
комкующийся |
klumpenbildend |
marinik |
149 |
21:27:56 |
rus-fre |
修辞格 |
ослабить дисциплину |
relâcher la discipline |
Voledemar |
150 |
21:27:11 |
eng-rus |
电子产品 |
3-Input NAND Gate Cell |
Элемент НЕ-И с тремя входами |
ssn |
151 |
21:23:28 |
rus-fre |
修辞格 |
натянуть вожжи |
tirer les rênes |
Voledemar |
152 |
21:22:54 |
rus-fre |
一般 |
отпустить вожжи |
lâcher la bride (прям., перен.) |
Voledemar |
153 |
21:22:10 |
rus-est |
一般 |
любимое занятие |
meelistegevus |
ВВладимир |
154 |
21:21:26 |
rus-ger |
版权 |
раскрытие понятия |
Begriffsbestimmung |
marinik |
155 |
21:21:01 |
rus-fre |
非正式的 |
быть на поводу у кого-л. |
être mené à la bride par qn |
Voledemar |
156 |
21:20:22 |
rus-fre |
一般 |
взять повод на себя |
serrer la bride (у лошади) |
Voledemar |
157 |
21:19:27 |
rus-fre |
一般 |
в поводу |
la bride au bras, par la bride (у лошади) |
Voledemar |
158 |
21:19:02 |
rus-fre |
一般 |
отдать повод |
lâcher la bride (у лошади) |
Voledemar |
159 |
21:18:05 |
rus-fre |
一般 |
по всякому поводу |
à tout propos |
Voledemar |
160 |
21:17:33 |
rus-fre |
一般 |
без всякого повода |
sans aucun prétexte |
Voledemar |
161 |
21:17:03 |
rus-fre |
一般 |
дать повод для слухов |
donner prétexte à rumeur |
Voledemar |
162 |
21:15:13 |
rus |
毒理学 |
ЦТД в ККЛ |
цитотоксическое действие в культуре клеток |
Elmitera |
163 |
21:14:16 |
eng-rus |
电子产品 |
set of loads and slopes |
набор нагрузок и переходов |
ssn |
164 |
21:13:43 |
eng-rus |
电子产品 |
set of loads |
набор нагрузок |
ssn |
165 |
21:08:22 |
rus-dut |
汽车 |
центральный замок |
Centrale Vergrendeling |
YuriDDD |
166 |
21:06:32 |
eng-rus |
一般 |
be good to go |
быть готовым к использованию (You push this button and it`s good to go – Вы нажимаете на эту кнопку и всё готово; перевод зависит от контекста и конкретной ситуации) |
Александр_10 |
167 |
21:05:58 |
rus-ger |
经济 |
закон об охране питьевой воды |
Trinkwasserschutzgesetz |
YuriDDD |
168 |
21:05:31 |
eng-rus |
电子产品 |
values in-between |
пропущенные значения |
ssn |
169 |
21:05:20 |
eng-rus |
美国人 |
DACVECC |
дипломированный ветеринар, специалист по оказанию неотложной помощи животным (Diplomate, American College of Veterinary Emergency and Critical Care) |
Скоробогатов |
170 |
21:02:46 |
eng-rus |
一般 |
take for granted |
точно знать |
Александр_10 |
171 |
21:02:27 |
eng-rus |
一般 |
and then some |
с лихвой (Great battery life, gets you through your day easily and then some. – Заряда батареи с лихвой хватает на день.) |
Alexey Lebedev |
172 |
21:00:53 |
eng-rus |
电子产品 |
slopes |
переходы |
ssn |
173 |
20:59:46 |
eng-rus |
电子产品 |
slope |
переход |
ssn |
174 |
20:55:26 |
eng-rus |
一般 |
grant/assign to use in perpetuity free of charge |
предоставить в бессрочное и бесплатное пользование (Each Indian family was assigned a plot of land to use, and was to be "compensated" in perpetuity for the use of their land.) |
OLGA P. |
175 |
20:55:05 |
eng-rus |
电子产品 |
magnetization curve slope |
наклон кривой намагничивания |
ssn |
176 |
20:47:22 |
rus-est |
一般 |
сельский дом |
maakodu |
ВВладимир |
177 |
20:46:42 |
rus-ger |
技术 |
пропадать у кого-либо |
abhanden kommen |
Malyj |
178 |
20:43:28 |
rus-ger |
医疗的 |
находиться под стрессом |
unter dem Stress stehen |
Лорина |
179 |
20:41:31 |
eng-rus |
物理化学 |
X-ray power diffraction analysis |
рентгеновский порошковый дифракционный анализ |
Molia |
180 |
20:41:09 |
rus-ger |
医疗的 |
приступ паники |
Panikattacke |
Лорина |
181 |
20:37:46 |
eng-rus |
一般 |
refiling |
пересдача (документов) |
Alexander Demidov |
182 |
20:37:17 |
rus-est |
一般 |
загородный дом |
maakodu |
ВВладимир |
183 |
20:37:11 |
eng-rus |
聚合物 |
Resin Film Infusion |
пропитка плёночным связующим |
bonly |
184 |
20:35:55 |
rus-ger |
皮肤科 |
изменение кожи |
Hautveränderung |
Лорина |
185 |
20:34:45 |
eng-rus |
一般 |
applicable statutory |
установленный действующим законодательством |
Alexander Demidov |
186 |
20:33:19 |
eng |
缩写 聚合物 |
Resin Film Infusion |
RFI |
bonly |
187 |
20:32:48 |
rus-ger |
医疗的 |
нарушение веса |
Gewichtsstörung |
Лорина |
188 |
20:32:19 |
eng-rus |
电子产品 |
be captured |
записываться |
ssn |
189 |
20:28:08 |
eng-rus |
电子产品 |
storage and characterization requirements |
требования к памяти и характеристикам |
ssn |
190 |
20:20:51 |
eng |
缩写 聚合物 |
towpreg |
tow-preg |
bonly |
191 |
20:19:48 |
eng-rus |
聚合物 |
towpreg |
жгутовый препрег |
bonly |
192 |
20:19:39 |
eng-rus |
电子产品 |
non-linear models |
нелинейные модели |
ssn |
193 |
20:18:59 |
rus-ger |
医疗的 |
контроль течения болезни |
Verlaufskontrolle |
Лорина |
194 |
20:18:45 |
eng-rus |
电子产品 |
non-linear model |
нелинейная модель |
ssn |
195 |
20:17:34 |
eng-rus |
一般 |
one of a kind |
неповторимый |
Franka_LV |
196 |
20:16:42 |
rus-ger |
医疗的 |
нет признаков |
kein Hinweis (auf) |
Лорина |
197 |
20:15:40 |
eng-rus |
电子产品 |
real wire lengths |
фактическая длина проводов |
ssn |
198 |
20:15:13 |
eng-rus |
电子产品 |
wire lengths |
длина проводов |
ssn |
199 |
20:09:01 |
eng-rus |
一般 |
appear out of a vacuum |
появляться ниоткуда |
Val Voron |
200 |
20:08:34 |
eng-rus |
电子产品 |
more precise models |
более точные модели |
ssn |
201 |
20:07:26 |
eng-rus |
电子产品 |
more precise model |
более точная модель |
ssn |
202 |
20:06:11 |
eng-rus |
电子产品 |
more precise |
более точный |
ssn |
203 |
20:05:05 |
eng-rus |
电子产品 |
precise models |
точные модели |
ssn |
204 |
20:03:52 |
rus-ger |
医疗的 |
антитела к ТПО |
Ak gg. TPO (тиреоидной пероксидазе) |
Лорина |
205 |
20:03:20 |
eng-rus |
电子产品 |
precise model |
точная модель |
ssn |
206 |
20:01:31 |
rus-ger |
医疗的 |
антитела к рецептору тиреотропного гормона |
TSH-Rezeptorautoantikörper |
Лорина |
207 |
20:00:45 |
eng-rus |
电子产品 |
linear delay models |
линейные модели задержек |
ssn |
208 |
19:58:24 |
eng-rus |
军队 |
diopter adjustment ring |
кольцо регулировки диоптрий |
WiseSnake |
209 |
19:58:15 |
eng-rus |
电子产品 |
good first-order estimates |
хорошие оценки в первом приближении |
ssn |
210 |
19:57:42 |
eng-rus |
电子产品 |
first-order estimate |
оценка в первом приближении |
ssn |
211 |
19:57:03 |
rus |
缩写 医疗的 |
МЕ |
миллион единиц |
Brücke |
212 |
19:56:40 |
eng-rus |
编程 |
first-order |
в первом приближении |
ssn |
213 |
19:55:28 |
rus-ger |
医疗的 |
уровень кальция |
Ca-Scoring (по шкале Агатстон) |
EVA-T |
214 |
19:54:27 |
rus-ger |
医疗的 |
нижний участок |
Unterareal |
Лорина |
215 |
19:50:21 |
eng-rus |
法律 |
shared |
на коллективной основе (The King agreed and said six acres were to be kept in perpetuity for locals. Shared .) |
OLGA P. |
216 |
19:49:35 |
rus-ger |
医疗的 |
шкала Агатстон |
Agatston-Skala (Agatston scoring) |
EVA-T |
217 |
19:47:03 |
rus-ger |
医疗的 |
артериальная лёгочная гипертензия |
pulmonale arterielle Hypertension |
EVA-T |
218 |
19:44:50 |
eng-rus |
电子产品 |
most common approach |
наиболее распространённый подход |
ssn |
219 |
19:44:39 |
rus-ger |
医疗的 |
узел щитовидной железы |
SD-Knoten |
Лорина |
220 |
19:42:49 |
rus-ger |
医疗的 |
гиперваскуляризация |
Hypervaskularisation |
Лорина |
221 |
19:42:15 |
eng-rus |
电子产品 |
non-linear relations |
нелинейные соотношения |
ssn |
222 |
19:39:03 |
eng-rus |
电子产品 |
delay models using lookup-tables |
модели задержек с использованием таблиц соответствий |
ssn |
223 |
19:38:26 |
eng-rus |
电子产品 |
lookup-tables |
таблицы соответствий |
ssn |
224 |
19:37:13 |
eng-rus |
电子产品 |
lookup table |
таблица соответствия |
ssn |
225 |
19:35:18 |
eng-rus |
电子产品 |
lookup tables |
таблицы соответствий |
ssn |
226 |
19:35:14 |
eng-rus |
|
freshwater lens |
линза пресной воды |
Egorovakat |
227 |
19:33:19 |
eng |
缩写 聚合物 |
RFI |
Resin Film Infusion |
bonly |
228 |
19:27:54 |
eng-rus |
联合国 |
policy document |
политический документ |
grafleonov |
229 |
19:27:49 |
eng-rus |
电子产品 |
delay models |
модели задержек |
ssn |
230 |
19:24:55 |
rus-ger |
一般 |
тот, кто занимает лучшую позицию |
Platzhirsche |
daring |
231 |
19:24:18 |
rus-ita |
医疗的 |
сывороточное железо |
sideremia |
ale2 |
232 |
19:24:14 |
rus-ger |
一般 |
тот, кто находится в более выгодном положении |
Platzhirsche |
daring |
233 |
19:23:22 |
rus-fre |
化学 |
фактор биоконцентрации |
facteur de bioconcentration |
transland |
234 |
19:22:12 |
eng-rus |
电子产品 |
propagation delay definitions for sequential components |
определение задержки распространения для последовательностных компонентов |
ssn |
235 |
19:20:51 |
eng |
聚合物 |
tow-preg |
towpreg |
bonly |
236 |
19:20:24 |
eng-rus |
联合国 |
residence status |
статус проживания |
grafleonov |
237 |
19:20:21 |
eng-rus |
电子产品 |
propagation delay definition |
определение задержки распространения |
ssn |
238 |
19:20:04 |
rus-ger |
眼科 |
амблиопия |
Sehschwäche |
Лорина |
239 |
19:19:52 |
rus-ger |
眼科 |
слабовидение |
Sehschwäche |
Лорина |
240 |
19:18:53 |
eng-rus |
电子产品 |
sequential components |
последовательностные компоненты |
ssn |
241 |
19:17:57 |
eng-rus |
电子产品 |
sequential component |
последовательностный компонент |
ssn |
242 |
19:15:30 |
rus-ger |
医疗的 |
рубец воротникообразного разреза |
Kragenschnittnarbe |
Лорина |
243 |
19:13:22 |
eng-rus |
医疗的 |
evanescent non-fixed erythematous rash |
нефиксированная кратковременная эритематозная сыпь (критерий классификации ILAR (Международная лига ревматологических ассоциаций) ювенильных идиопатических артритов) |
lisen |
244 |
19:12:38 |
rus-ger |
医疗的 |
тремор пальцев |
Fingertremor |
Лорина |
245 |
19:12:26 |
rus-ger |
医疗的 |
дрожание пальцев |
Fingertremor |
Лорина |
246 |
19:05:09 |
eng-rus |
联合国 |
worker exploitation |
трудовая эксплуатация |
grafleonov |
247 |
19:04:23 |
eng-rus |
联合国 |
worker exploitation |
эксплуатация трудящихся |
grafleonov |
248 |
19:02:40 |
eng-rus |
电子产品 |
important timing parameters of a register |
важные временные параметры регистра |
ssn |
249 |
18:56:59 |
eng-rus |
医疗的 |
onset of disease |
дебют заболевания |
lisen |
250 |
18:56:39 |
rus-ger |
一般 |
бегун на длинные дистанции |
langläufer |
Hohotushka |
251 |
18:52:24 |
rus-ger |
一般 |
реорганизация |
Neuausrichtung |
daring |
252 |
18:50:50 |
rus-ger |
铁路术语 |
вероятность неразрушения |
Überlebenswahrscheinlichkeit |
Bärchen |
253 |
18:48:40 |
rus-ger |
医疗的 |
шейный |
zervikal |
Лорина |
254 |
18:47:21 |
rus-ger |
医疗的 |
цервикальный |
zervikal |
Лорина |
255 |
18:44:39 |
ger |
医疗的 |
SD |
Schilddrüse |
Лорина |
256 |
18:44:24 |
rus-ger |
医疗的 |
щитовидная железа |
SD |
Лорина |
257 |
18:43:12 |
rus-ger |
医疗的 |
узелок в щитовидной железе |
SD-Knötchen |
Лорина |
258 |
18:34:15 |
eng-rus |
联合国 |
sexual coercion |
сексуальное принуждение |
grafleonov |
259 |
18:15:45 |
eng-rus |
一般 |
market-based approach |
рыночный инструмент |
4uzhoj |
260 |
18:14:35 |
eng-rus |
一般 |
Carbon market |
рынок эмиссионных квот |
4uzhoj |
261 |
18:12:47 |
rus-ger |
一般 |
английская усадьба |
englisches Landhaus |
Praline |
262 |
18:08:02 |
rus-ger |
编程 |
идентификатор адреса |
Adressidentifier (от англ.: address identifier) |
Amphitriteru |
263 |
18:05:13 |
eng |
缩写 商业活动 |
Product Approval Process |
PAP |
oshkindt |
264 |
18:02:44 |
rus-ger |
编程 |
указатель |
Pointer (deacademic.com, academic.ru) |
Amphitriteru |
265 |
17:49:49 |
eng-rus |
电子产品 |
characterization of registers |
описание характеристик регистров |
ssn |
266 |
17:47:32 |
eng-rus |
电子产品 |
logic cells |
логические ячейки |
ssn |
267 |
17:47:09 |
eng-rus |
军队 |
snapshot image storage |
хранение покадровых изображений |
WiseSnake |
268 |
17:46:30 |
eng-rus |
电子产品 |
characterization of logic cells |
описание характеристик логических ячеек |
ssn |
269 |
17:46:27 |
rus-ger |
编程 |
оконечный узел связи |
Endknoten |
Amphitriteru |
270 |
17:45:51 |
rus-ger |
编程 |
транзитный узел связи |
Transitknoten |
Amphitriteru |
271 |
17:45:43 |
eng-rus |
电子产品 |
library characterization |
описание характеристик библиотеки |
ssn |
272 |
17:44:23 |
eng-rus |
电子产品 |
characterization |
описание характеристик |
ssn |
273 |
17:38:18 |
eng-rus |
电子产品 |
importance and challenge of library characterization |
важность и сложность описания характеристик библиотеки |
ssn |
274 |
17:37:51 |
eng-rus |
电子产品 |
challenge of library characterization |
сложность описания характеристик библиотеки |
ssn |
275 |
17:29:02 |
eng-rus |
聚合物 |
p-aramid |
п-арамид |
bonly |
276 |
17:28:14 |
rus-dut |
一般 |
комбинезон |
overall (een pak uit ээn stuk dat bij het werk vuil mag worden) |
Marijke |
277 |
17:27:08 |
eng-rus |
一般 |
residential social care facility |
стационарное учреждение социальной помощи |
grafleonov |
278 |
17:26:46 |
eng-rus |
聚合物 |
m-aramid |
м-арамид |
bonly |
279 |
17:25:52 |
eng-rus |
神经病学 |
Tinel's sign |
тест Тинеля |
ННатальЯ |
280 |
17:25:01 |
eng-rus |
聚合物 |
m-aramid |
мета-арамид |
bonly |
281 |
17:24:28 |
rus-ger |
法律 |
положение об исполнении закона об упорядочении кадастра и других предписаний в области вещного права |
SachenR-DV (Verordnung zur Durchführung des Grundbuchbereinigungsgesetzes und anderer Vorschriften auf dem Gebiet des Sachenrechts) |
Хёльцель Елена |
282 |
17:24:14 |
eng-rus |
神经病学 |
Phalen's test |
тест Фалена |
ННатальЯ |
283 |
17:07:08 |
eng-rus |
电信 |
Volume override relay |
реле принудительного включения |
art_fortius |
284 |
17:05:13 |
eng |
缩写 商业活动 |
PAP |
Product Approval Process |
oshkindt |
285 |
17:04:19 |
rus-ger |
电信 |
реле принудительного включения |
Pflichtrufrelais |
art_fortius |
286 |
16:57:59 |
eng-rus |
一般 |
subject to a fee |
возмездный |
Alexander Demidov |
287 |
16:48:28 |
eng-rus |
一般 |
in compliance with |
во исполнение (the Customer will nonetheless be obliged to pay for other Reports properly supplied by the Company in compliance with the Contract) |
Alexander Demidov |
288 |
16:44:37 |
eng-rus |
生物学 |
apple brown tortrix |
Листовёртка кривоусая ивовая (Pandemis heparana) |
mary_k |
289 |
16:43:30 |
eng-rus |
运动的 |
game called on account of rain |
игра была прекращена из-за дождя |
beroal |
290 |
16:41:52 |
eng-rus |
生物学 |
fruit mining tortrix |
Плодожорка краснокрылая (Pammene rhediella) |
mary_k |
291 |
16:24:26 |
eng-rus |
植物学 |
Levisticum officinale |
Любисток лекарственный |
dogis |
292 |
16:21:03 |
eng-rus |
电子产品 |
circuit with two stable states |
схема с двумя устойчивыми состояниями |
ssn |
293 |
16:17:20 |
eng-rus |
电子产品 |
cross-coupling of two inverters |
перекрёстное соединение двух инверторов |
ssn |
294 |
16:16:42 |
eng-rus |
电子产品 |
cross-coupling |
перекрёстное соединение |
ssn |
295 |
16:13:03 |
eng-rus |
电子产品 |
gain around the loop |
коэффициент усиления петли (обратной связи) |
ssn |
296 |
16:09:08 |
eng-rus |
植物学 |
Сhichoric acid |
цикориевая кислота |
dogis |
297 |
16:08:28 |
eng-rus |
药理 |
adderall |
адерал (применяется в США для лечения синдрома дефицита внимания и гиперактивности) |
AlexanderGerasimov |
298 |
16:05:39 |
eng-rus |
技术 |
screw insert |
ввёртыш |
snowleopard |
299 |
16:05:25 |
eng-rus |
植物学 |
Alkamides |
Алкамиды (биологически активные вещества получаемые из растений) |
dogis |
300 |
16:04:46 |
eng-rus |
美国人 |
studio apartment |
гостинка |
Telecaster |
301 |
16:04:13 |
rus-spa |
一般 |
ястребиный |
agavilanado (о птице) |
qwereee |
302 |
16:02:30 |
eng |
缩写 地质学 |
Quantitative Kriging Neighbourhood Analysis |
QKNA |
Atenza |
303 |
16:01:57 |
eng-rus |
一般 |
before not too long |
вскоре после этого |
Leonid Dzhepko |
304 |
15:59:29 |
eng-rus |
电子产品 |
small deviation |
небольшое отклонение |
ssn |
305 |
15:56:20 |
eng-rus |
电子产品 |
stable operation points |
устойчивые рабочие точки |
ssn |
306 |
15:55:52 |
eng-rus |
电子产品 |
stable operation point |
устойчивая рабочая точка |
ssn |
307 |
15:53:28 |
rus-est |
一般 |
по-разному |
mitmel moel |
ВВладимир |
308 |
15:52:21 |
eng-rus |
电子产品 |
gain of the inverter in the transient region |
коэффициент усиления инвертора в переходной области |
ssn |
309 |
15:51:06 |
eng-rus |
电子产品 |
gain of the inverter |
коэффициент усиления инвертора |
ssn |
310 |
15:48:08 |
eng-rus |
电子产品 |
transient region |
переходная область |
ssn |
311 |
15:45:36 |
eng-rus |
一般 |
equine business |
лошадиный бизнес |
Dily@ |
312 |
15:45:30 |
eng-rus |
电子产品 |
metastable operation point |
метастабильная рабочая точка |
ssn |
313 |
15:44:13 |
eng-rus |
一般 |
subject-specific research |
предметно-специальное исследование |
Dily@ |
314 |
15:43:29 |
rus-fre |
一般 |
взять силой |
prendre de force |
Lyra |
315 |
15:42:00 |
rus-fre |
卫生保健 |
коммуникация по восходящей |
référencement ascendant |
VNV100110 |
316 |
15:40:34 |
eng-rus |
生产 |
Automated Process Control System |
АСУТП |
Alexey Lebedev |
317 |
15:40:22 |
eng-rus |
一般 |
the hardest thing for someone to experience |
самое трудное для (кого-либо) |
Александр Б. |
318 |
15:35:50 |
rus-ger |
一般 |
буклет |
Begleitheft |
Natady |
319 |
15:35:11 |
rus-ger |
商业活动 |
цена включает НДС обычно употребляется с ценой |
ausweisbar |
alfranch |
320 |
15:31:46 |
eng-rus |
一般 |
proposed |
рекомендуемый |
Aly19 |
321 |
15:24:59 |
rus-est |
一般 |
адаптация |
adapteerimine |
ВВладимир |
322 |
15:24:50 |
eng-rus |
一般 |
verify |
проверять корректность |
Alexander Demidov |
323 |
15:24:40 |
rus-est |
一般 |
адаптировать |
adapteerima |
ВВладимир |
324 |
15:24:31 |
rus-fre |
一般 |
единоличный исполнительный орган |
organe exécutif unipersonnel |
Sherlocat |
325 |
15:22:08 |
eng-rus |
生物学 |
leafminer |
минирующие мушки, листовой минёр |
mary_k |
326 |
15:17:33 |
rus-ger |
经济 |
переносимый убыток |
zu verrechnender Verlust |
solo45 |
327 |
15:13:33 |
eng-rus |
一般 |
travois |
волокуша |
Rust71 |
328 |
15:10:14 |
rus-ger |
经济 |
переносимый убыток |
verrechneter Verlust (mit Gewinn z.B.) |
solo45 |
329 |
15:09:37 |
eng-rus |
一般 |
be fatalistic about one's life |
обречённо смотреть на жизнь |
Александр Б. |
330 |
15:08:37 |
eng-rus |
电脑游戏 |
cooldown reduction |
сокращение времени откатов |
bajituka |
331 |
15:07:05 |
eng-rus |
电脑游戏 |
cooldown |
откат |
bajituka |
332 |
15:06:09 |
rus-ger |
经济 |
переносить |
verrechnen (Verluste mit Gewinnen verrechnen) |
solo45 |
333 |
15:05:45 |
eng-rus |
技术 |
wakelock |
триггер (механизмы-инструкции, которые не позволяют устройству на основе ядра Linuх (напр., ОС Android) перейти в режим глубокого сна (deep-sleep), т.е. блокируют (lock) в режиме бодрствования (wake)) |
dooctoor |
334 |
15:02:55 |
rus |
缩写 能源行业 |
ТПУ |
теплоподготовительная устновка |
Alexey Lebedev |
335 |
15:02:30 |
eng |
缩写 地质学 |
QKNA |
Quantitative Kriging Neighbourhood Analysis |
Atenza |
336 |
14:59:08 |
eng-rus |
色谱法 |
crimp-on cap |
обжимная крышка |
twinkie |
337 |
14:55:11 |
eng-rus |
一般 |
be a loner |
иметь замкнутый характер |
Александр Б. |
338 |
14:54:34 |
eng-rus |
一般 |
be a joiner |
иметь общительный характер |
Александр Б. |
339 |
14:53:27 |
eng-rus |
一般 |
joining in |
общительность (Would you describe yourself as a joiner or a loner? If a joiner, does joining in give you the satisfaction of belonging? (из кн. Hidden Immigrants))) |
Александр Б. |
340 |
14:50:25 |
eng-rus |
泵 |
nominal operating point |
номинальная рабочая точка |
petr1k |
341 |
14:46:25 |
rus-spa |
一般 |
третий раз-алмаз |
a la tercera va la vencida |
kopeika |
342 |
14:46:09 |
rus-spa |
一般 |
в третий раз повезёт |
a la tercera va la vencida (название сериала) |
kopeika |
343 |
14:41:12 |
eng-rus |
军队 |
eyepiece diopter |
диоптр окуляра |
WiseSnake |
344 |
14:40:32 |
rus-ger |
医疗的 |
Миелопероксидаза |
Myeloperoxidase |
hora |
345 |
14:39:45 |
rus-fre |
焊接 |
холодная сварка |
clinchage |
Assol |
346 |
14:37:04 |
eng-rus |
医疗的 |
adapted ACR Pediatric criteria |
адаптированные критерии ACR педиатрическая шкала |
lisen |
347 |
14:29:36 |
eng-rus |
股票交易 |
take a lead from |
отыграть |
Sibiricheva |
348 |
14:28:08 |
eng-rus |
一般 |
above all others |
в первую очередь (If your house was burning, is there any one object you would feel compelled to save above all others? (из кн. Hidden Immigrants)) |
Александр Б. |
349 |
14:27:14 |
eng-rus |
冶金 |
constriction at break |
относительное сужение поперечного сечения при разрыве |
elena-cher |
350 |
14:25:50 |
rus |
缩写 乌克兰 |
ОСМД |
см. объединение совладельцев многоквартирного дома (название жилищного кооператива в Украине; то же, что и товарищество собственников жилья в РФ) |
4uzhoj |
351 |
14:25:37 |
eng-rus |
化学 |
digestion vessel |
сосуд для расщепления (torglocman.com) |
twinkie |
352 |
14:10:27 |
eng-rus |
法律 |
noncompliant Party |
виновная сторона (малоупотребительное выражение (взято из договора, составленного немцами)) |
Karabas |
353 |
14:07:44 |
eng |
缩写 电脑游戏 |
CDR |
cooldown reduction |
bajituka |
354 |
13:59:54 |
eng |
缩写 |
HoT |
heal over time |
bajituka |
355 |
13:58:56 |
eng-rus |
航海 |
Dredger |
багермейстер ([от нем. Bagger – земснаряд и Meister – мастер]. Тот, кто управляет земснарядом или руководит работой на нём.) |
dennise |
356 |
13:57:34 |
rus-ger |
医疗的 |
релаксация правого купола диафрагмы |
Erschlaffung der rechten Zwerchfellkuppel |
EVA-T |
357 |
13:56:18 |
eng-rus |
石油加工厂 |
HS |
гидрообл. |
MichaelBurov |
358 |
13:53:28 |
eng-rus |
军队 |
Forward Looking Infra-Red |
система формирования изображения на ИК-лучах с прямым предсказанием |
WiseSnake |
359 |
13:53:22 |
rus-ita |
一般 |
жадный |
esoso |
Avenarius |
360 |
13:45:58 |
rus-ger |
一般 |
последнее слово |
brandneu |
Ингрид |
361 |
13:34:07 |
eng-rus |
法律 |
except as otherwise specifically provided by federal laws. |
за исключением случаев, установленных федеральными законами |
OLGA P. |
362 |
13:34:00 |
eng-rus |
一般 |
hazmat team |
бригада ликвидаторов последствий техногенных катастроф с опасными веществами |
КГА |
363 |
13:26:12 |
rus-ita |
一般 |
развеять миф |
rovesciare il mito |
dessy |
364 |
13:25:55 |
eng-rus |
冶金 |
flask |
бутыль (mercury; единица массы, применяемая для ртути = 34,473 кг) |
kondorsky |
365 |
13:24:25 |
rus-ger |
医疗的 |
атероматозный |
atheromatöse |
Amirjanyan |
366 |
13:16:46 |
eng-rus |
一般 |
BOMA/SIOR 2004 |
Стандарт ВОМА (Otherwise known as the "Standard Methods For Measuring Floor Area in Industrial Buildings" BOMA/SIOR 2004 is a collaborative effort between BOMA, SIOR and The American Industrial Real Estate Association (AIR) resulting in a 2004 publication outlining a standard method of measuring industrial buildings. xmeasures.com) |
Alexander Demidov |
367 |
13:00:35 |
rus-ger |
医疗的 |
стеатоз |
Steatosis |
Amirjanyan |
368 |
12:59:34 |
eng-rus |
经济 |
price reversal |
разворот цены |
frau_anna |
369 |
12:53:19 |
rus |
缩写 石油加工厂 |
ГО |
гидрообл. |
MichaelBurov |
370 |
12:47:57 |
rus-ita |
矿业 |
крепление |
puntellatura |
Avenarius |
371 |
12:40:57 |
eng-rus |
一般 |
land use class, land use category |
Категория земель (geoinformationgroup.co.uk) |
OLGA P. |
372 |
12:39:43 |
eng-rus |
生物学 |
Wholphin |
косаткодельфин (гибрид самки дельфина из рода Афалины с самцом малой чёрной косатки) |
anjou |
373 |
12:37:53 |
rus-ger |
法律 |
составление документов |
Urkundenaufstellung |
Лорина |
374 |
12:37:40 |
rus-ger |
税收 |
принцип взаимного корпоративного контроля |
Vier-Augen-Prinzip (Так называемый принцип "четырех глаз", когда каждая операция подвергается двойному контролю, выполняется как на внутри банковском уровне, так и на уровне контролирующих инстанций) |
olinka_ja |
375 |
12:24:11 |
eng-rus |
电气工程 |
Electrical Level |
группа по электробезопасности |
Ася Кудрявцева |
376 |
12:21:28 |
eng-rus |
一般 |
list of undergraduate degree programmes |
перечень направлений, по которым осуществляется подготовка специалистов в высших учебных заведениях по образовательно-квалификационному уровню "бакалавр" (специалист, магистр) |
4uzhoj |
377 |
12:19:42 |
eng-rus |
一般 |
improvement work |
работа по улучшению (Prior to commencing any alteration, addition or improvement work on the Premises, the Lessee shall file with the Director a good and ...) |
Alexander Demidov |
378 |
12:19:17 |
rus-ita |
一般 |
портативное устройство |
dispositivo portatile |
dessy |
379 |
12:18:50 |
rus-ger |
焊接 |
сливная стружка |
Fließspäne (англ. flow chips) |
Spur des Tensors |
380 |
12:13:43 |
rus-ita |
建造 |
бандажирование |
cerchiatura |
Avenarius |
381 |
12:10:11 |
rus-dut |
一般 |
стремления |
verzuchtingen |
munichka |
382 |
12:07:12 |
eng-rus |
一般 |
subject area |
отрасль знаний (UK Higher Education Statistics Agency) |
4uzhoj |
383 |
12:02:20 |
eng-rus |
一般 |
zen garden |
сад камней |
AMlingua |
384 |
11:56:13 |
rus-fre |
信息技术 |
Politique de sécurité du système d'information, политика обеспечения безопасности информационной системы |
PSSI |
ma_be |
385 |
11:55:25 |
eng-rus |
一般 |
full replacement cost |
полная восстановительная стоимость (Recovery under homeowner's forms may be on the basis of either full replacement cost or actual cash value (ACV). Britannica) |
Alexander Demidov |
386 |
11:43:44 |
eng-rus |
一般 |
manipulator |
грузовик с крановой установкой |
Butterfly812 |
387 |
11:42:12 |
eng-rus |
银行业 |
standalone credit assessment |
собственная кредитоспособность |
Pipina |
388 |
11:35:08 |
eng-rus |
一般 |
operational maintenance |
операционное обслуживание (Operational maintenance is the care and minor maintenance of equipment using procedures that do not require detailed technical knowledge of the equipment’s or system’s function and design. This category of operational maintenance normally consists of inspecting, cleaning, servicing, preserving, lubricating, and adjusting, as required. Such maintenance may also include minor parts replacement that does not require the person performing the work to have highly technical skills or to perform internal alignment. WK) |
Alexander Demidov |
389 |
11:32:20 |
eng-rus |
矿业 |
project managing |
руководство проектом |
yurych |
390 |
11:32:01 |
rus-ger |
一般 |
копия верна |
Kopie stimmt mit dem Original überein |
Drusilla |
391 |
11:23:35 |
eng-rus |
一般 |
landscaped grounds |
благоустроенные территории |
Alexander Demidov |
392 |
11:15:44 |
rus-ger |
法律 |
печать нотариуса |
Notariatssignet |
Лорина |
393 |
11:14:30 |
eng-rus |
一般 |
communal use |
общее пользование (intended for communal use by the visitors of the Tenants or occupiers of the Apartments and the Property. ... and toilet facilities designated for communal use by the Licensor (University of Westminster). Communal Gardens and ParkingThe extensive grounds are for communal use by all residents at Stocken Hall and are regularly maintained by a gardener.) |
Alexander Demidov |
394 |
11:08:47 |
rus-ger |
拉丁 |
табеллион |
Tabellio |
Лорина |
395 |
11:08:13 |
eng-rus |
一般 |
logistics hub |
логистический складской комплекс |
Alexander Demidov |
396 |
11:06:33 |
eng-rus |
俄语 |
People's Freedom |
партия "Народная Воля" |
bigmaxus |
397 |
11:05:49 |
eng-rus |
研究与开发 |
Test Material Identification Number |
Идентификационный номер исследуемого материала |
Procyon_lotor |
398 |
11:05:06 |
eng-rus |
研究与开发 |
TMIN |
Идентификационный номер исследуемого материала |
Procyon_lotor |
399 |
11:04:08 |
eng |
缩写 研究与开发 |
Test Material Identification Number |
TMIN |
Procyon_lotor |
400 |
11:04:01 |
eng-rus |
油田 |
cap a blowout |
глушение скважины |
ambassador |
401 |
10:53:01 |
rus-ger |
石油/石油 |
барботажный принцип |
Einperlprinzip |
Io82 |
402 |
10:47:35 |
eng-rus |
摄影 |
crimer |
криминальный фильм |
boggler |
403 |
10:45:26 |
rus-ger |
一般 |
препятствия к назначению |
Ernennungshindernisse |
Лорина |
404 |
10:44:55 |
rus-ger |
一般 |
препятствия к допущению к практике |
Approbationshindernisse |
Лорина |
405 |
10:44:41 |
eng-rus |
渔业 |
critical pathway |
основной путь попадания в организм |
Ying |
406 |
10:41:50 |
eng-rus |
一般 |
pipe inspection gauge |
внутритрубный инспекционный поршень (PIG) |
maxim_nesterenko |
407 |
10:41:08 |
rus-ger |
一般 |
воспринимать |
begreifen |
Лорина |
408 |
10:40:58 |
rus-ita |
一般 |
топограф |
rilevatore |
Avenarius |
409 |
10:40:20 |
eng-rus |
海洋学 |
AACP |
Антарктическое циркумполярное течение (Antarctic Circumpolar Current) |
Ying |
410 |
10:39:26 |
eng-rus |
计算机网络 |
rendezvouz point |
точка рандеву (RP) |
Irina Zavizion |
411 |
10:34:37 |
eng-rus |
生物学 |
bitropicality |
битропичность (Распределение в пространстве какого-либо вида, симметричное относительно экватора.) |
Ying |
412 |
10:34:24 |
eng-rus |
财政 |
on a full value basis |
в размере полной стоимости |
Alexander Matytsin |
413 |
10:34:07 |
eng-rus |
运动的 |
snowboarder |
сноубордистка |
Юрий Гомон |
414 |
10:33:01 |
eng-rus |
运动的 |
snowboarder |
сноубордист |
Юрий Гомон |
415 |
10:28:45 |
eng-rus |
医疗的 |
locoregional disease |
местно-региональное заболевание |
vidordure |
416 |
10:15:59 |
rus-lav |
一般 |
столяр-строитель |
būvgaldnieks |
Hiema |
417 |
10:14:33 |
rus-ger |
名字和姓氏 |
Лев Николаевич Толстой |
Lew Nikolajewitsch Tolstoi |
Лорина |
418 |
10:10:05 |
eng-rus |
一般 |
ATA, Administrative and Technical Actions |
ОТМ (Plan; организационно-технические мероприятия) |
maxim_nesterenko |
419 |
10:09:03 |
rus-ger |
酒店业 |
рынок гостиничных услуг |
Hoteldienstleistungsmarkt |
Лорина |
420 |
10:06:00 |
eng-rus |
非正式的 |
break one's chops |
сбить с толку |
Stop |
421 |
10:04:08 |
eng |
缩写 研究与开发 |
TMIN |
Test Material Identification Number |
Procyon_lotor |
422 |
9:56:00 |
rus-fre |
警察 |
орудие преступления |
arme du crime |
kozelski |
423 |
9:51:53 |
eng-rus |
聚合物 |
specific modulus of elasticity |
удельный модуль упругости |
bonly |
424 |
9:51:45 |
eng-rus |
聚合物 |
specific modulus of elasticity |
удельная жёсткость |
bonly |
425 |
9:50:22 |
eng-rus |
聚合物 |
Specific Modulus |
удельный модуль упругости |
bonly |
426 |
9:50:03 |
eng-rus |
聚合物 |
Specific Modulus |
удельная жёсткость |
bonly |
427 |
9:46:48 |
rus-ger |
焊接 |
электрододержатель |
Elektrohalter (англ. electrode holder) |
Spur des Tensors |
428 |
9:44:19 |
eng-rus |
海洋学 |
cabbelling |
уплотнение при смешении (Процесс смешения водных масс с одинаковой плотностью, но разными температурой и соленостью; в результате смесь становится плотнее, чем была каждая из составляющих, и погружается.) |
Ying |
429 |
9:42:24 |
eng-rus |
酿酒 |
Energy Surcharge |
добавочный налог на энергию (ESC) |
baletnica |
430 |
9:41:00 |
eng-rus |
火山学 |
andesitic volcano |
андезитовый вулкан (Вулкан, продукты извержения которого образованы из магмы, богатой силикатами кальция и натрия.) |
Ying |
431 |
9:34:02 |
rus-ger |
编程 |
шестнадцатеричный |
hex (англ.: hex wikipedia.org) |
Amphitriteru |
432 |
9:31:46 |
eng-rus |
运动的 |
inline skate |
роликовый конёк с расположением колёс в одну линию (в отличие от роликовых коньков с попарной установкой колёс) |
Шандор |
433 |
9:31:01 |
rus |
缩写 滚球 |
ОТЕС |
Проект превращения океанической тепловой энергии ((от ocean thermal energy conversion) использует физический процесс, который позволяет извлечь полезную электрическую или другую энергию из разницы температур между теплыми поверхностными и более холодными глубинными водами.) |
Ying |
434 |
9:19:45 |
rus-ger |
编程 |
источник ссылки |
Verweisquelle (Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden – Ошибка! Источник ссылки не найден.) |
Amphitriteru |
435 |
9:19:21 |
rus-fre |
建筑材料 |
дуссия древесина, используемая в строительстве |
doussié (http://www.parketprofy.ru/dussia.shtml) |
Denisska |
436 |
9:12:36 |
eng-rus |
一般 |
grotesquely |
карикатурно |
КГА |
437 |
9:09:14 |
eng-rus |
非政府组织 |
for the avoidance of any doubt |
во избежание неверного толкования |
Scaramouch |
438 |
9:00:05 |
eng-rus |
生态 |
Vitality Leaf |
листок жизни (добровольная экологическая сертификация) |
DimWin |
439 |
8:46:05 |
eng-rus |
一般 |
technical inventory authority |
орган технической инвентаризации |
Alexander Demidov |
440 |
8:41:39 |
eng |
缩写 酿酒 |
ESC |
Energy Surcharge (добавочный налог на энергию) |
baletnica |
441 |
8:38:53 |
eng-rus |
非正式的 |
bang up |
повредить (например: ногу) |
chronik |
442 |
8:36:50 |
eng-rus |
一般 |
lettable area |
площадь, подлежащая сдаче в аренду |
Alexander Demidov |
443 |
8:36:38 |
eng-rus |
一般 |
lettable area |
подлежащая сдаче в аренду площадь |
Alexander Demidov |
444 |
8:35:48 |
eng-rus |
电气工程 |
derating factor |
понижающий коэффициент (по току для проводов и кабелей) |
Ася Кудрявцева |
445 |
8:12:24 |
eng-rus |
药理 |
diphencyprone |
дифенсипрон (экспериментальный препарат для лечения облысения) |
xalinna |
446 |
8:09:21 |
eng-rus |
药理 |
squaric acid dibutylester |
дибутиловый эфир сквариковой кислоты (экспериментальный препарат для лечения очаговой алопеции) |
xalinna |
447 |
7:57:12 |
eng-rus |
非正式的 |
bunny slope |
склон для начинающих (лыжников, сноубордистов) |
chronik |
448 |
7:12:24 |
eng-rus |
一般 |
harshly |
надрывно |
КГА |
449 |
5:47:55 |
rus-ger |
法律 |
Высший суд |
RKG |
Лорина |
450 |
5:47:32 |
ger |
法律 |
Reichskammergericht |
RKG |
Лорина |
451 |
5:24:03 |
eng-rus |
政治经济 |
Precariat |
люди, живущие в нестабильном, подвешенном состоянии (неологизм, основанный на соединении слов precarious и proletariat) |
vstrugatsky |
452 |
5:23:54 |
rus-ger |
电视 |
кабельное телевидение |
Kabel (сокращ. от Kabelfernsehen) |
Andrey Truhachev |
453 |
5:22:03 |
eng-rus |
经济 |
make a forecast |
составить прогноз |
rafail |
454 |
5:18:57 |
eng-rus |
一般 |
be off at the front |
уйти на фронт |
4uzhoj |
455 |
5:15:37 |
eng-rus |
一般 |
measure up to |
доказывать на деле (Barack Obama has to measure up to his campaign rhetoric about real family values.) |
4uzhoj |
456 |
5:14:36 |
eng-rus |
俚语 |
bottom out |
"отключиться" |
Rust71 |
457 |
4:57:39 |
rus-ger |
法律 |
положение о судопроизводстве в верховных судах королевств и княжеств |
Reichskammergerichtsordnung |
Лорина |
458 |
4:56:39 |
eng-rus |
一般 |
in the sort of |
по типу (in the Scandinavian sort – по типу Скандинавии) |
4uzhoj |
459 |
4:55:33 |
ger |
法律 |
RKGO |
Reichskammergerichtsordnung |
Лорина |
460 |
4:51:13 |
eng-rus |
一般 |
mancession |
безработица среди мужского населения (man recession. An economic instance in which the unemployment rate is substantially higher among men than it is among women. The term "mancession" was coined during the financial crisis of 2008-2009, during which men bore the brunt of the job losses in the United States, at rates close to 50% higher than those of women.) |
4uzhoj |
461 |
4:45:06 |
rus-fre |
欧洲复兴开发银行 |
Communauté Européenne - Европейское Сообщество |
C.E. |
shadrov |
462 |
4:42:33 |
eng-rus |
一般 |
family-friendly |
оставляющий человеку достаточно времени на семью и детей |
4uzhoj |
463 |
4:42:09 |
eng-rus |
一般 |
in a family-friendly way |
так, чтобы у сотрудника оставалось достаточно времени на семью и детей |
4uzhoj |
464 |
4:38:33 |
eng-rus |
一般 |
up or out |
увольнение при отсутствии карьерного роста (if employees are not promoted after a certain length of time at their existing career level (usually no more than 45 years), they are "counselled out" of the firm (shorthand for being fired–but on generous terms)) |
4uzhoj |
465 |
4:36:47 |
eng-rus |
一般 |
shorthand |
вежливое называние ("counselled out" is the shorthand for being fired–but on generous terms) |
4uzhoj |
466 |
4:24:24 |
eng-rus |
一般 |
more educated sex |
разумный пол (о жнщинах) |
4uzhoj |
467 |
4:13:56 |
rus-ger |
一般 |
имбревиатура |
Imbreviatur |
Лорина |
468 |
4:11:26 |
eng-rus |
一般 |
less-skilled |
с более низкой квалификацией |
4uzhoj |
469 |
4:07:21 |
eng-rus |
一般 |
regain earlier momentum |
влиться в работу с прежним напором и энергичностью (Women who prosper in high-pressure companies during their 20s drop out in dramatic numbers in their 30s and then find it almost impossible to regain their earlier momentum.) |
4uzhoj |
470 |
3:59:44 |
rus-ger |
历史的 |
табеллионат |
Tabellionat |
Лорина |
471 |
3:58:18 |
rus-ger |
非正式的 |
либидо |
Lustgefühle |
Andrey Truhachev |
472 |
3:57:28 |
eng-rus |
一般 |
high-pressure company |
компания с напряжённым графиком работы (с высокой загрузкой) |
4uzhoj |
473 |
3:57:21 |
rus-ger |
非正式的 |
похотливые чувства |
Lustgefühle |
Andrey Truhachev |
474 |
3:57:07 |
eng-rus |
一般 |
high pressure |
высокая загрузка (на работе) |
4uzhoj |
475 |
3:55:26 |
eng-rus |
一般 |
high pressure |
напряжённый график |
4uzhoj |
476 |
3:53:12 |
eng-rus |
一般 |
put one's feet up for a while |
в ногах правды нет |
4uzhoj |
477 |
3:38:43 |
eng-rus |
警察 |
removal from wanted list |
снятие с розыска |
Ying |
478 |
3:22:56 |
rus-ger |
电视 |
количество просмотров |
Fernsehquoten |
Andrey Truhachev |
479 |
3:22:43 |
rus-ger |
电视 |
показатели популярности |
Fernsehquoten |
Andrey Truhachev |
480 |
3:22:31 |
rus-ger |
电视 |
рейтинги популярности |
Fernsehquoten |
Andrey Truhachev |
481 |
3:22:16 |
rus-ger |
电视 |
количество включений |
Fernsehquoten (pl) |
Andrey Truhachev |
482 |
3:19:11 |
eng-rus |
电视 |
viewing figures |
рейтинги популярности |
Andrey Truhachev |
483 |
3:17:35 |
eng-rus |
电视 |
TV ratings |
рейтинги популярности |
Andrey Truhachev |
484 |
3:16:34 |
rus-ger |
电视 |
рейтинги популярности |
TV-Einschaltquoten |
Andrey Truhachev |
485 |
3:12:30 |
rus-ger |
法律 |
распорядитель |
Verordnungsgeber |
Лорина |
486 |
3:12:23 |
eng-rus |
电视 |
be high in the ratings |
иметь высокий рейтинг |
Andrey Truhachev |
487 |
3:12:04 |
eng-rus |
一般 |
ordered leave |
наградной отпуск |
4uzhoj |
488 |
3:11:11 |
rus-ger |
电视 |
иметь высокий рейтинг |
eine hohe Einschaltquote haben |
Andrey Truhachev |
489 |
3:10:21 |
eng-rus |
一般 |
ordered |
внеочередной (т.е. предусмотренный приказом начальства) |
4uzhoj |
490 |
3:09:48 |
eng-rus |
一般 |
ordered leave |
внеочередной отпуск |
4uzhoj |
491 |
3:08:14 |
eng-ger |
电视 |
viewing figures |
Fernsehquote |
Andrey Truhachev |
492 |
2:54:48 |
eng-rus |
电子产品 |
cycle-to-cycle jitter |
межтактовое дрожание |
ssn |
493 |
2:54:16 |
eng-rus |
英国 |
receipts and expenditure |
доходы и расходы (HM Treasury Budget) |
tlumach |
494 |
2:52:28 |
eng-rus |
一般 |
pause on the word |
выдержать паузу (Unfortunately, ... he paused on the word ... , that will have to be postponed) |
4uzhoj |
495 |
2:51:55 |
eng-rus |
美国人 |
receipts and outlays |
доходы и расходы (in the Federal Budget) |
tlumach |
496 |
2:51:10 |
eng-rus |
语境意义 |
be conscious of having done something |
чувствовать (— Unfortunately, — and he paused on the word, conscious of having scored, — that will have to be postponed) |
4uzhoj |
497 |
2:49:30 |
eng-rus |
语境意义 |
score |
взять реванш ("Now, your leave," he went on, and my hopes rose. "Unfortunately," and he paused on the word, conscious of having scored, "that will have to be postponed.") |
4uzhoj |
498 |
2:48:03 |
eng-rus |
电子产品 |
clock period can reduce or expand on a cycle-by-cycle basis |
длительность последовательных тактов может увеличиваться или уменьшаться |
ssn |
499 |
2:44:14 |
rus-ger |
媒体 |
индекс популярности |
Einschaltquote |
Andrey Truhachev |
500 |
2:43:23 |
eng-rus |
媒体 |
audience rating |
индекс популярности |
Andrey Truhachev |
501 |
2:41:49 |
rus-ger |
媒体 |
рейтинг аудитории |
Einschaltquote |
Andrey Truhachev |
502 |
2:40:19 |
eng-rus |
媒体 |
audience rating |
рейтинг популярности |
Andrey Truhachev |
503 |
2:37:40 |
eng-rus |
电子产品 |
temporal variation of the clock period |
временное колебание длительности такта |
ssn |
504 |
2:36:18 |
eng-rus |
电子产品 |
temporal variation |
временное колебание |
ssn |
505 |
2:35:47 |
eng-rus |
一般 |
technical skill |
техническая подкованность |
4uzhoj |
506 |
2:35:24 |
rus-ita |
一般 |
Лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и пожалеть |
Meglio vivere di rimorsi che morire di rimpianti |
Assiolo |
507 |
2:35:11 |
eng-rus |
电子产品 |
clock period |
длительность такта |
ssn |
508 |
2:28:13 |
rus-ger |
社会学 |
социологический опрос |
Demoskopie |
Andrey Truhachev |
509 |
2:28:11 |
eng-rus |
电子产品 |
logic network for computation of performance |
логическая сеть для расчёта быстродействия |
ssn |
510 |
2:27:43 |
eng-rus |
电子产品 |
logic network |
логическая сеть |
ssn |
511 |
2:25:41 |
eng-rus |
电子产品 |
computation of performance |
расчёт быстродействия |
ssn |
512 |
2:25:25 |
rus-ger |
社会学 |
изучение общественного мнения путём опроса |
Demoskopie |
Andrey Truhachev |
513 |
2:23:46 |
rus-ger |
社会学 |
опрос общественного мнения |
Demoskopie |
Andrey Truhachev |
514 |
2:23:21 |
eng-rus |
电子产品 |
clock distribution |
размещение схем синхронизации |
ssn |
515 |
2:23:17 |
rus-ger |
社会学 |
опрос населения |
Demoskopie |
Andrey Truhachev |
516 |
2:22:25 |
ger |
社会学 |
Demoskopie |
Meinungsumfrage |
Andrey Truhachev |
517 |
2:21:04 |
rus-ger |
社会学 |
демоскопия |
Meinungsforschung |
Andrey Truhachev |
518 |
2:20:29 |
rus-ger |
社会学 |
демоскопия |
Meinungsumfrage |
Andrey Truhachev |
519 |
2:18:15 |
rus-ger |
法律 |
закон о гражданах рейха |
Reichsbürgergesetz |
Лорина |
520 |
2:17:32 |
rus-ger |
社会学 |
Институт анализа общественного мнения в Алленбахе |
Institut für Demoskopie Allensbach (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
521 |
2:17:20 |
rus-ger |
历史的 |
привилегия фронтовика |
Frontkämpferprivileg |
Лорина |
522 |
2:16:21 |
eng-rus |
电子产品 |
datapath with feedback |
информационный тракт с обратной связью |
ssn |
523 |
2:15:12 |
eng-rus |
电子产品 |
two-bus datapath |
двухшинный информационный тракт |
ssn |
524 |
2:13:53 |
rus-fre |
一般 |
цвет |
fleuron |
ludmilaalexan |
525 |
2:13:23 |
eng-rus |
电子产品 |
one-bus datapath |
одношинный информационный тракт |
ssn |
526 |
2:12:04 |
eng-rus |
电子产品 |
datapath |
информационный тракт |
ssn |
527 |
2:10:02 |
eng-rus |
社会学 |
demoscopic |
демоскопический |
Andrey Truhachev |
528 |
2:08:24 |
rus-ger |
社会学 |
демоскопический |
demoskopisch |
Andrey Truhachev |
529 |
2:08:15 |
eng-rus |
电子产品 |
negative skew |
отрицательная рассинхронизация |
ssn |
530 |
2:06:51 |
eng-rus |
电子产品 |
positive skew |
положительная рассинхронизация |
ssn |
531 |
1:59:39 |
rus-ger |
历史的 |
комиссар рейха |
Reichskommissar |
Лорина |
532 |
1:58:55 |
eng-rus |
电子产品 |
spatial variation in arrival time of a clock transition on an integrated circuit |
пространственные колебания времени прибытия перехода тактового сигнала в интегральную схему |
ssn |
533 |
1:57:57 |
eng-rus |
电子产品 |
arrival time of a clock transition on an integrated circuit |
время прибытия перехода тактового сигнала в интегральную схему |
ssn |
534 |
1:57:07 |
rus-ger |
医疗的 |
остеоденситометрия |
Knochendichtemessung |
EVA-T |
535 |
1:57:00 |
eng-rus |
电子产品 |
arrival time of a clock transition |
время прибытия перехода тактового сигнала |
ssn |
536 |
1:55:34 |
eng-rus |
电子产品 |
spatial variation |
пространственные колебания |
ssn |
537 |
1:53:27 |
eng-rus |
电子产品 |
negative skew |
отрицательная разность фаз |
ssn |
538 |
1:52:56 |
eng-rus |
电子产品 |
positive skew |
положительная разность фаз |
ssn |
539 |
1:46:46 |
eng-rus |
一般 |
be someone's rock |
как за каменной стеной |
triumfov |
540 |
1:46:35 |
eng-rus |
电子产品 |
synchronous timing basics |
основы синхронного тактирования |
ssn |
541 |
1:46:00 |
eng-rus |
电子产品 |
synchronous timing |
синхронное тактирование |
ssn |
542 |
1:45:17 |
eng-rus |
电子产品 |
pipelined datapath and timing parameters |
конвейерный информационный тракт и временные параметры |
ssn |
543 |
1:44:41 |
eng-rus |
电子产品 |
pipelined datapath circuit |
схема конвейерного информационного тракта |
ssn |
544 |
1:43:57 |
eng-rus |
电子产品 |
new computation |
новый цикл обработки (данных) |
ssn |
545 |
1:43:44 |
eng-rus |
电子产品 |
pipelined datapath |
конвейерный информационный тракт |
ssn |
546 |
1:41:15 |
eng-rus |
一般 |
wasted talent |
нераскрытый талант |
4uzhoj |
547 |
1:41:11 |
eng-rus |
一般 |
with only a modicum of friction |
почти без сопротивления |
4uzhoj |
548 |
1:41:06 |
eng-rus |
一般 |
sting |
ложка дёгтя (This advance comes with 2 stings) |
4uzhoj |
549 |
1:40:37 |
eng-rus |
会计 |
tangible asset |
имущество, имеющее материально-вещественную форму |
А.Шатилов |
550 |
1:38:37 |
eng-rus |
电信 |
zoom mechanism |
механизм масштабирования |
oleg.vigodsky |
551 |
1:38:36 |
eng-rus |
电信 |
zoning point |
пункт зонирования |
oleg.vigodsky |
552 |
1:38:35 |
eng-rus |
电信 |
zoned voice page group member |
элемент зоновой речевой пейджинговой группы |
oleg.vigodsky |
553 |
1:38:34 |
eng-rus |
电信 |
zone topology |
топология зоны |
oleg.vigodsky |
554 |
1:38:33 |
eng-rus |
电信 |
zone point administration |
управление зоновыми пунктами |
oleg.vigodsky |
555 |
1:38:32 |
eng-rus |
电信 |
zone determination point |
пункт определения зоны |
oleg.vigodsky |
556 |
1:38:31 |
eng-rus |
电信 |
zone acknowledgment |
подтверждение зоны |
oleg.vigodsky |
557 |
1:38:30 |
eng-rus |
电信 |
zero pointer |
нулевое значение указателя |
oleg.vigodsky |
558 |
1:38:29 |
eng-rus |
电信 |
your letter |
ваше письмо |
oleg.vigodsky |
559 |
1:38:28 |
eng-rus |
电信 |
yes-no decision |
решение типа "да-нет" |
oleg.vigodsky |
560 |
1:38:27 |
eng-rus |
电信 |
XNTP server |
XNTP-сервер |
oleg.vigodsky |
561 |
1:38:26 |
eng-rus |
电信 |
XML page |
XML-страница |
oleg.vigodsky |
562 |
1:38:25 |
eng-rus |
电信 |
XML configuration file |
конфигурационный XML-файл |
oleg.vigodsky |
563 |
1:38:24 |
eng-rus |
电信 |
X server |
X-сервер |
oleg.vigodsky |
564 |
1:38:23 |
eng-rus |
电信 |
X.25 subaddressing |
X.25-субадресация |
oleg.vigodsky |
565 |
1:38:22 |
eng-rus |
电信 |
X.25 protocol |
протокол X.25 |
oleg.vigodsky |
566 |
1:38:21 |
eng-rus |
电信 |
X.25 network connection |
сетевое X.25-соединение |
oleg.vigodsky |
567 |
1:38:20 |
eng-rus |
电信 |
X.25 direct connection |
прямое X.25-соединение |
oleg.vigodsky |
568 |
1:38:19 |
eng-rus |
电信 |
X.25 card |
X.25-плата |
oleg.vigodsky |
569 |
1:38:18 |
eng-rus |
电信 |
WWW browser |
WWW-браузер |
oleg.vigodsky |
570 |
1:38:17 |
eng-rus |
电信 |
writing failure |
сбой при записи |
oleg.vigodsky |
571 |
1:38:16 |
eng-rus |
电信 |
write precompensation |
прекомпенсация записи |
oleg.vigodsky |
572 |
1:38:15 |
eng-rus |
电信 |
write command |
команда записи |
oleg.vigodsky |
573 |
1:38:14 |
eng-rus |
电信 |
wrapper image |
образ упаковщика |
oleg.vigodsky |
574 |
1:38:13 |
eng-rus |
电信 |
worst case scenario |
наихудший сценарий |
oleg.vigodsky |
575 |
1:38:12 |
eng-rus |
一般 |
world-wide |
международный |
oleg.vigodsky |
576 |
1:38:11 |
eng-rus |
电信 |
workspace panel |
рабочая панель |
oleg.vigodsky |
577 |
1:38:10 |
eng-rus |
电信 |
working unit |
рабочий блок |
oleg.vigodsky |
578 |
1:38:09 |
eng-rus |
电信 |
working section |
рабочая секция |
oleg.vigodsky |
579 |
1:38:08 |
eng-rus |
电信 |
working practice |
способ работы |
oleg.vigodsky |
580 |
1:38:07 |
eng-rus |
电信 |
working or protection card |
рабочая или резервная плата |
oleg.vigodsky |
581 |
1:38:06 |
eng-rus |
电信 |
working fiber |
рабочее волокно |
oleg.vigodsky |
582 |
1:38:05 |
eng-rus |
电信 |
working AU4 |
рабочий блок AU4 |
oleg.vigodsky |
583 |
1:38:04 |
eng-rus |
电信 |
working and protection module |
рабочий и резервный модуль |
oleg.vigodsky |
584 |
1:38:03 |
eng-rus |
电信 |
working against |
преграда для |
oleg.vigodsky |
585 |
1:38:02 |
eng-rus |
电信 |
worker section |
рабочая секция |
oleg.vigodsky |
586 |
1:38:01 |
eng-rus |
电信 |
Workbench application |
приложение Workbench |
oleg.vigodsky |
587 |
1:38:00 |
eng-rus |
电信 |
work sheet |
таблица |
oleg.vigodsky |
588 |
1:37:59 |
eng-rus |
电信 |
work order management |
управление рабочими заказами |
oleg.vigodsky |
589 |
1:37:58 |
eng-rus |
电信 |
word-wrapping |
автоматический перенос слова |
oleg.vigodsky |
590 |
1:37:57 |
eng-rus |
电信 |
wood industry cluster |
лесопромышленный кластер |
oleg.vigodsky |
591 |
1:37:56 |
eng-rus |
电信 |
without outside help |
без посторонней помощи |
oleg.vigodsky |
592 |
1:37:55 |
eng-rus |
电信 |
within a specified time period |
в течение заданного периода времени |
oleg.vigodsky |
593 |
1:37:54 |
eng-rus |
电信 |
with this command |
с помощью этой команды |
oleg.vigodsky |
594 |
1:37:53 |
eng-rus |
电信 |
with the help function |
с функцией справки |
oleg.vigodsky |
595 |
1:37:52 |
eng-rus |
电信 |
with the command structure |
со структурой команд |
oleg.vigodsky |
596 |
1:37:51 |
eng-rus |
电信 |
with no break in operations |
без перерыва в работе |
oleg.vigodsky |
597 |
1:37:50 |
eng-rus |
电信 |
with a right-hand mouse click |
с помощью правой кнопки мыши |
oleg.vigodsky |
598 |
1:37:49 |
eng-rus |
电信 |
wiring |
проводное соединение |
oleg.vigodsky |
599 |
1:37:48 |
eng-rus |
电信 |
wireless service provider |
поставщик услуг беспроводной связи |
oleg.vigodsky |
600 |
1:37:47 |
eng-rus |
电信 |
wireless market |
рынок услуг беспроводной связи |
oleg.vigodsky |
601 |
1:37:46 |
eng-rus |
电信 |
wireless communication link |
беспроводной тракт |
oleg.vigodsky |
602 |
1:37:45 |
eng-rus |
电信 |
wired connection |
проводное соединение |
oleg.vigodsky |
603 |
1:37:44 |
eng-rus |
电信 |
2-wire line |
двухпроводная линия |
oleg.vigodsky |
604 |
1:37:43 |
eng-rus |
电信 |
winter time |
зимнее время |
oleg.vigodsky |
605 |
1:37:42 |
eng-rus |
电信 |
Wink start |
Wink-запуск |
oleg.vigodsky |
606 |
1:37:41 |
eng-rus |
电信 |
Windows user group id |
идентификатор группы Windows-пользователей |
oleg.vigodsky |
607 |
1:37:40 |
eng-rus |
电信 |
Windows Start menu |
меню Windows Start |
oleg.vigodsky |
608 |
1:37:39 |
eng-rus |
电信 |
Windows SIP soft client |
мягкий Windows SIP-клиент |
oleg.vigodsky |
609 |
1:37:38 |
eng-rus |
电信 |
Windows program |
Windows-программа |
oleg.vigodsky |
610 |
1:37:37 |
eng-rus |
电信 |
Windows operator |
Windows-оператор |
oleg.vigodsky |
611 |
1:37:36 |
eng-rus |
电信 |
Windows NT program |
Windows NT-программа |
oleg.vigodsky |
612 |
1:37:35 |
eng-rus |
电信 |
Windows NT client |
Windows NT-клиент |
oleg.vigodsky |
613 |
1:37:34 |
eng-rus |
电信 |
Windows interface |
Windows-интерфейс |
oleg.vigodsky |
614 |
1:37:33 |
eng-rus |
电信 |
Windows firewall |
Windows-брандмауэр |
oleg.vigodsky |
615 |
1:37:32 |
eng-rus |
电信 |
Windows driver |
Windows-драйвер |
oleg.vigodsky |
616 |
1:37:31 |
eng-rus |
电信 |
Windows compatible |
Windows-совместимый |
oleg.vigodsky |
617 |
1:37:30 |
eng-rus |
电信 |
Windows based platform |
Windows-платформа |
oleg.vigodsky |
618 |
1:37:29 |
eng-rus |
电信 |
Windows active directory |
активный Windows-каталог |
oleg.vigodsky |
619 |
1:37:28 |
eng-rus |
电信 |
windowed |
многооконный |
oleg.vigodsky |
620 |
1:37:27 |
eng-rus |
电信 |
window interface |
многооконный интерфейс |
oleg.vigodsky |
621 |
1:37:26 |
eng-rus |
电信 |
window area |
область окна |
oleg.vigodsky |
622 |
1:37:25 |
eng-rus |
电信 |
wildcard mask |
маска из трафаретных символов |
oleg.vigodsky |
623 |
1:37:24 |
eng-rus |
电信 |
wide area telecommunications service |
региональная услуга связи |
oleg.vigodsky |
624 |
1:37:23 |
eng-rus |
电信 |
white noise signal |
сигнал белого шума |
oleg.vigodsky |
625 |
1:37:22 |
eng-rus |
电信 |
white board |
белая доска |
oleg.vigodsky |
626 |
1:37:21 |
eng-rus |
电信 |
what does A do |
что делает абонент A |
oleg.vigodsky |
627 |
1:37:20 |
eng-rus |
电信 |
well-behaved |
хороший |
oleg.vigodsky |
628 |
1:37:19 |
eng-rus |
电信 |
weight value |
весовое значение |
oleg.vigodsky |
629 |
1:37:18 |
eng-rus |
电信 |
weekend day |
выходной день |
oleg.vigodsky |
630 |
1:37:17 |
eng-rus |
电信 |
webbrowser |
веб-браузер |
oleg.vigodsky |
631 |
1:37:16 |
eng-rus |
电信 |
Web resource |
веб-ресурс |
oleg.vigodsky |
632 |
1:37:15 |
eng-rus |
电信 |
Web engine |
веб-подсистема |
oleg.vigodsky |
633 |
1:37:14 |
eng-rus |
电信 |
web-based local craft terminal |
локальный веб-терминал пользователя |
oleg.vigodsky |
634 |
1:37:13 |
eng-rus |
电信 |
web addressing |
веб-адресация |
oleg.vigodsky |
635 |
1:37:12 |
eng-rus |
电信 |
WDM path |
WDM-тракт |
oleg.vigodsky |
636 |
1:37:11 |
eng-rus |
电信 |
2-way backward |
двунаправленное в обратном направлении |
oleg.vigodsky |
637 |
1:37:10 |
eng-rus |
电信 |
wavelength spacing |
интервал между длинами волн |
oleg.vigodsky |
638 |
1:37:09 |
eng-rus |
电信 |
wavelength accuracy |
точность длины волны |
oleg.vigodsky |
639 |
1:37:08 |
eng-rus |
电信 |
wave file |
файл сигналограмм |
oleg.vigodsky |
640 |
1:37:07 |
eng-rus |
电信 |
watchdog supervisory timer |
сторожевой контрольный таймер |
oleg.vigodsky |
641 |
1:37:06 |
eng-rus |
电信 |
watch-dog |
сторож |
oleg.vigodsky |
642 |
1:37:05 |
eng-rus |
电信 |
waste |
иссякать |
oleg.vigodsky |
643 |
1:37:04 |
eng-rus |
电信 |
warning number |
номер предупреждения |
oleg.vigodsky |
644 |
1:37:03 |
eng-rus |
电信 |
warning alarm |
аварийное предупреждение |
oleg.vigodsky |
645 |
1:37:02 |
eng-rus |
电信 |
Warm Start or ColdStart |
операция Warm Start или Cold Start |
oleg.vigodsky |
646 |
1:37:01 |
eng-rus |
电信 |
Warm Reboot the card |
выполните операцию Warm Reboot для платы |
oleg.vigodsky |
647 |
1:37:00 |
eng-rus |
电信 |
WAP page |
WAP-страница |
oleg.vigodsky |
648 |
1:36:59 |
eng-rus |
电信 |
WAN address |
WAN-адрес |
oleg.vigodsky |
649 |
1:36:58 |
eng-rus |
电信 |
wall mounting enclosure |
настенный корпус |
oleg.vigodsky |
650 |
1:36:57 |
eng-rus |
电信 |
wall cabinet |
настенный шкаф |
oleg.vigodsky |
651 |
1:36:56 |
eng-rus |
电信 |
wakeup request |
запрос на побудку |
oleg.vigodsky |
652 |
1:36:55 |
eng-rus |
电信 |
wake-up |
побудка |
oleg.vigodsky |
653 |
1:36:54 |
eng-rus |
电信 |
waiting call request |
ждущий вызов |
oleg.vigodsky |
654 |
1:36:53 |
eng-rus |
电信 |
wait-to-restore period |
период ожидания восстановления |
oleg.vigodsky |
655 |
1:36:52 |
eng-rus |
电信 |
wait-for-diskette-interrupt |
прерывание ожидания дискеты |
oleg.vigodsky |
656 |
1:36:51 |
eng-rus |
电信 |
VSAT terminal |
VSAT-терминал |
oleg.vigodsky |
657 |
1:36:50 |
eng-rus |
电信 |
VPNv4 address |
VPNv4-адрес |
oleg.vigodsky |
658 |
1:36:49 |
eng-rus |
电信 |
VPN connection |
VPN-соединение |
oleg.vigodsky |
659 |
1:36:48 |
eng-rus |
电信 |
VP switch |
VP-коммутатор |
oleg.vigodsky |
660 |
1:36:47 |
eng-rus |
电信 |
vote directory number |
телефонный номер для телеголосования |
oleg.vigodsky |
661 |
1:36:46 |
eng-rus |
电信 |
volume curve |
кривая объёма |
oleg.vigodsky |
662 |
1:36:45 |
eng-rus |
电信 |
voltage sensing signal |
сигнал контроля уровня напряжения |
oleg.vigodsky |
663 |
1:36:44 |
eng-rus |
电信 |
voltage converter unit |
блок преобразователя напряжения |
oleg.vigodsky |
664 |
1:36:43 |
eng-rus |
电信 |
VoIP traffic |
VoIP-трафик |
oleg.vigodsky |
665 |
1:36:42 |
eng-rus |
电信 |
VoIP packet |
VoIP-пакет |
oleg.vigodsky |
666 |
1:36:41 |
eng-rus |
电信 |
VoIP connectivity |
VoIP-связность |
oleg.vigodsky |
667 |
1:36:40 |
eng-rus |
电信 |
VoiceXML template |
VoiceXML-шаблон |
oleg.vigodsky |
668 |
1:36:39 |
eng-rus |
电信 |
Voice VPN feature |
услуга Voice VPN |
oleg.vigodsky |
669 |
1:36:38 |
eng-rus |
电信 |
voice terminal user |
пользователь речевого терминала |
oleg.vigodsky |
670 |
1:36:37 |
eng-rus |
电信 |
voice storage service |
услуга с речевой почтой |
oleg.vigodsky |
671 |
1:36:36 |
eng-rus |
电信 |
voice response unit |
блок речевых ответов |
oleg.vigodsky |
672 |
1:36:35 |
eng-rus |
电信 |
voice processing system |
система обработки речи |
oleg.vigodsky |
673 |
1:36:34 |
eng-rus |
电信 |
voice packet |
речевой пакет |
oleg.vigodsky |
674 |
1:36:33 |
eng-rus |
电信 |
voice module |
речевой модуль |
oleg.vigodsky |
675 |
1:36:32 |
eng-rus |
电信 |
voice mail system |
система речевой почты |
oleg.vigodsky |
676 |
1:36:31 |
eng-rus |
电信 |
voice input processor |
речевой входной процессор |
oleg.vigodsky |
677 |
1:36:30 |
eng-rus |
电信 |
voice extensible markup language |
расширяемый язык маркировки речи |
oleg.vigodsky |
678 |
1:36:29 |
eng-rus |
电信 |
voice detection |
обнаружение речи |
oleg.vigodsky |
679 |
1:36:28 |
eng-rus |
电信 |
voice/data network |
сеть передачи речи-данных |
oleg.vigodsky |
680 |
1:36:27 |
eng-rus |
电信 |
voice/data access |
речевой и информационный доступ |
oleg.vigodsky |
681 |
1:36:26 |
eng-rus |
电信 |
voice conference |
речевая конференц-связь |
oleg.vigodsky |
682 |
1:36:25 |
eng-rus |
电信 |
voice channel transmitter |
передатчик речевых каналов |
oleg.vigodsky |
683 |
1:36:24 |
eng-rus |
电信 |
voice call and feature control |
управление речевыми вызовами и услугами |
oleg.vigodsky |
684 |
1:36:23 |
eng-rus |
电信 |
voice and multimedia service |
речевая и мультимедийная услуга |
oleg.vigodsky |
685 |
1:36:22 |
eng-rus |
电信 |
voice and data channel |
канал передачи речи и данных |
oleg.vigodsky |
686 |
1:36:21 |
eng-rus |
电信 |
voice activity |
речевая активность |
oleg.vigodsky |
687 |
1:36:20 |
eng-rus |
电信 |
VoDSL object |
VoDSL-объект |
oleg.vigodsky |
688 |
1:36:19 |
eng-rus |
电信 |
VMs |
модули VM |
oleg.vigodsky |
689 |
1:36:18 |
eng-rus |
电信 |
VLAN subnet |
VLAN-подсеть |
oleg.vigodsky |
690 |
1:36:17 |
eng-rus |
电信 |
VLAN connection |
VLAN-соединение |
oleg.vigodsky |
691 |
1:36:16 |
eng-rus |
电信 |
visual telephone system |
видеотелефонная система |
oleg.vigodsky |
692 |
1:36:15 |
eng-rus |
电信 |
visitor location register |
регистр местоположения визитёров |
oleg.vigodsky |
693 |
1:36:14 |
eng-rus |
电信 |
virus testing |
проверка на вирус |
oleg.vigodsky |
694 |
1:36:13 |
eng-rus |
电信 |
virtual user identity |
идентификатор виртуального пользователя |
oleg.vigodsky |
695 |
1:36:12 |
eng-rus |
电信 |
virtual TDM network |
виртуальная TDM-сеть |
oleg.vigodsky |
696 |
1:36:11 |
eng-rus |
电信 |
virtual service provider |
виртуальный поставщик услуг |
oleg.vigodsky |
697 |
1:36:10 |
eng-rus |
电信 |
virtual private LAN |
виртуальная частная сеть LAN |
oleg.vigodsky |
698 |
1:36:09 |
eng-rus |
电信 |
virtual path connection |
соединение виртуальных трактов |
oleg.vigodsky |
699 |
1:36:08 |
eng-rus |
电信 |
virtual node |
виртуальный узел |
oleg.vigodsky |
700 |
1:36:07 |
eng-rus |
电信 |
virtual machine monitoring |
текущий контроль виртуальной машины |
oleg.vigodsky |
701 |
1:36:06 |
eng-rus |
电信 |
virtual IP addressing |
виртуальная IP-адресация |
oleg.vigodsky |
702 |
1:36:05 |
eng-rus |
电信 |
virtual entity |
виртуальный объект |
oleg.vigodsky |
703 |
1:36:04 |
eng-rus |
电信 |
virtual concatenation |
виртуальная конкатенация |
oleg.vigodsky |
704 |
1:36:03 |
eng-rus |
电信 |
virtual channel identifier |
идентификаторы виртуальных каналов |
oleg.vigodsky |
705 |
1:36:02 |
eng-rus |
电信 |
virtual bridge |
виртуальный мост |
oleg.vigodsky |
706 |
1:36:01 |
eng-rus |
电信 |
vintage |
версия |
oleg.vigodsky |
707 |
1:36:00 |
eng-rus |
电信 |
VIDs |
идентификаторы VID |
oleg.vigodsky |
708 |
1:35:59 |
eng-rus |
电信 |
video switching |
коммутация видеосигналов |
oleg.vigodsky |
709 |
1:35:58 |
eng-rus |
电信 |
video playing |
воспроизведение видеосигналов |
oleg.vigodsky |
710 |
1:35:57 |
eng-rus |
电信 |
video media |
видеосреда |
oleg.vigodsky |
711 |
1:35:56 |
eng-rus |
电信 |
video data stream |
поток видео-данных |
oleg.vigodsky |
712 |
1:35:55 |
eng-rus |
电信 |
video command |
видеокоманда |
oleg.vigodsky |
713 |
1:35:54 |
eng-rus |
电信 |
video call |
видеовызов |
oleg.vigodsky |
714 |
1:35:53 |
eng-rus |
电信 |
vibration test |
тест на вибрацию |
oleg.vigodsky |
715 |
1:35:52 |
eng-rus |
电信 |
via the Command Assistant |
с помощью приложения Command Assistant |
oleg.vigodsky |
716 |
1:35:51 |
eng-rus |
电信 |
via a mouse click |
с помощью мыши |
oleg.vigodsky |
717 |
1:35:50 |
eng-rus |
电信 |
very-small switch system |
очень небольшая коммутационная система |
oleg.vigodsky |
718 |
1:35:49 |
eng-rus |
电信 |
very high-bit-rate |
сверхскоростной |
oleg.vigodsky |
719 |
1:35:48 |
eng-rus |
电信 |
vertical bar character |
символ "вертикальная черта" |
oleg.vigodsky |
720 |
1:35:47 |
eng-rus |
电信 |
version based task tree |
дерево задач на базе версии |
oleg.vigodsky |
721 |
1:35:46 |
eng-rus |
电信 |
verified account code |
верифицированный код учётной записи |
oleg.vigodsky |
722 |
1:35:45 |
eng-rus |
电信 |
verification function |
функция верификации |
oleg.vigodsky |
723 |
1:35:44 |
eng-rus |
电信 |
verbose level |
verbose-уровень |
oleg.vigodsky |
724 |
1:35:43 |
eng-rus |
电信 |
vendor-neutral interface |
универсальный интерфейс |
oleg.vigodsky |
725 |
1:35:42 |
eng-rus |
电信 |
vector directory number |
абонентский номер вектора |
oleg.vigodsky |
726 |
1:35:41 |
eng-rus |
电信 |
VDSL interface |
VDSL-интерфейс |
oleg.vigodsky |
727 |
1:35:40 |
eng-rus |
电信 |
VCG member |
элемент группы VCG |
oleg.vigodsky |
728 |
1:35:39 |
eng-rus |
电信 |
VC link |
VC-звено |
oleg.vigodsky |
729 |
1:35:38 |
eng-rus |
电信 |
VC3 fragment trail |
трейл VC3-фрагмента |
oleg.vigodsky |
730 |
1:35:37 |
eng-rus |
电信 |
VBR connection |
VBR-соединение |
oleg.vigodsky |
731 |
1:35:36 |
eng-rus |
电信 |
variable rate codec |
кодек с переменной скоростью |
oleg.vigodsky |
732 |
1:35:35 |
eng-rus |
电信 |
variable intelligent tone |
переменный интеллектуальный тональный сигнал |
oleg.vigodsky |
733 |
1:35:34 |
eng-rus |
电信 |
variable command file |
командный файл переменных |
oleg.vigodsky |
734 |
1:35:33 |
eng-rus |
电信 |
value flag |
флаг значения |
oleg.vigodsky |
735 |
1:35:32 |
eng-rus |
电信 |
value-added feature |
дополнительная услуга |
oleg.vigodsky |
736 |
1:35:31 |
eng-rus |
电信 |
validation service |
услуга проверки достоверности |
oleg.vigodsky |
737 |
1:35:30 |
eng-rus |
电信 |
valid name |
действительное имя |
oleg.vigodsky |
738 |
1:35:29 |
eng-rus |
电信 |
vacating |
освобождение |
oleg.vigodsky |
739 |
1:35:28 |
eng-rus |
电信 |
V5 time-slot |
временной V5-интервал |
oleg.vigodsky |
740 |
1:35:27 |
eng-rus |
电信 |
V5 data |
V5-данные |
oleg.vigodsky |
741 |
1:35:26 |
eng-rus |
电信 |
V93 link |
V93-канал |
oleg.vigodsky |
742 |
1:35:25 |
eng-rus |
电信 |
V.35 cable |
кабель V.35 |
oleg.vigodsky |
743 |
1:35:24 |
eng-rus |
电信 |
utility call trace |
служебная трассировка вызовов |
oleg.vigodsky |
744 |
1:35:23 |
eng-rus |
电信 |
USP table |
USP-таблица |
oleg.vigodsky |
745 |
1:35:22 |
eng-rus |
电信 |
Using |
Использование |
oleg.vigodsky |
746 |
1:35:21 |
eng-rus |
电信 |
user trouble report |
отчёт о проблемах пользователя |
oleg.vigodsky |
747 |
1:35:20 |
eng-rus |
电信 |
user-to-host communication |
связь "пользователь – хост" |
oleg.vigodsky |
748 |
1:35:19 |
eng-rus |
电信 |
user state change log |
журнал регистрации изменения состояния пользователя |
oleg.vigodsky |
749 |
1:35:18 |
eng-rus |
电信 |
user service |
услуга пользователя |
oleg.vigodsky |
750 |
1:35:17 |
eng-rus |
电信 |
user registration |
регистрация пользователей |
oleg.vigodsky |
751 |
1:35:16 |
eng-rus |
电信 |
user premises equipment |
абонентское оборудование |
oleg.vigodsky |
752 |
1:35:15 |
eng-rus |
电信 |
user notification log |
журнал регистрации уведомлений пользователя |
oleg.vigodsky |
753 |
1:35:14 |
eng-rus |
电信 |
user-network access arrangement |
структура доступа пользователь-сеть |
oleg.vigodsky |
754 |
1:35:13 |
eng-rus |
电信 |
user MAC address |
MAC-адрес пользователя |
oleg.vigodsky |
755 |
1:35:12 |
eng-rus |
电信 |
user interactive dialogue |
интерактивный диалог с пользователем |
oleg.vigodsky |
756 |
1:35:11 |
eng-rus |
电信 |
user ids |
идентификаторы пользователей |
oleg.vigodsky |
757 |
1:35:10 |
eng-rus |
电信 |
user group-specific |
специфический для группы пользователей |
oleg.vigodsky |
758 |
1:35:09 |
eng-rus |
电信 |
user-friendly application |
приложение |
oleg.vigodsky |
759 |
1:35:08 |
eng-rus |
电信 |
user definition |
определение пользователя |
oleg.vigodsky |
760 |
1:35:07 |
eng-rus |
电信 |
user controlled input |
ввод информации пользователем |
oleg.vigodsky |
761 |
1:35:06 |
eng-rus |
电信 |
user block |
блок пользователя |
oleg.vigodsky |
762 |
1:35:05 |
eng-rus |
电信 |
user authority management |
управление полномочиями пользователей |
oleg.vigodsky |
763 |
1:35:04 |
eng-rus |
电信 |
user and group management |
управление пользователями и группами |
oleg.vigodsky |
764 |
1:35:03 |
eng-rus |
电信 |
user account name |
имена учётных записей пользователей |
oleg.vigodsky |
765 |
1:35:02 |
eng-rus |
电信 |
user access |
доступ пользователя |
oleg.vigodsky |
766 |
1:35:01 |
eng-rus |
电信 |
USB interface |
USB-интерфейс |
oleg.vigodsky |
767 |
1:35:00 |
eng-rus |
电信 |
usage record |
запись данных о коэффициенте нагрузки |
oleg.vigodsky |
768 |
1:34:59 |
eng-rus |
电信 |
usage error |
ошибка использования |
oleg.vigodsky |
769 |
1:34:58 |
eng-rus |
电信 |
US-specific |
специфический для США |
oleg.vigodsky |
770 |
1:34:57 |
eng-rus |
电信 |
upward and downward transmission |
передача в восходящем и нисходящем направлении |
oleg.vigodsky |
771 |
1:34:56 |
eng-rus |
电信 |
upstream path |
восходящий тракт |
oleg.vigodsky |
772 |
1:34:55 |
eng-rus |
电信 |
upstream connectivity |
восходящая связность |
oleg.vigodsky |
773 |
1:34:54 |
eng-rus |
电信 |
upstream alarm |
аварийный сигнал в восходящем направлении |
oleg.vigodsky |
774 |
1:34:53 |
eng-rus |
电信 |
upper section |
верхняя секция |
oleg.vigodsky |
775 |
1:34:52 |
eng-rus |
电信 |
upper left corner |
левый верхний угол |
oleg.vigodsky |
776 |
1:34:51 |
eng-rus |
电信 |
upper – and lowercase |
верхний и нижний регистр |
oleg.vigodsky |
777 |
1:34:50 |
eng-rus |
电信 |
uplink reception |
приём в восходящем направлении |
oleg.vigodsky |
778 |
1:34:49 |
eng-rus |
电信 |
uplink direction |
восходящее направление |
oleg.vigodsky |
779 |
1:34:48 |
eng-rus |
电信 |
upgrade sw license item |
лицензия на компонент модификации программного обеспечения |
oleg.vigodsky |
780 |
1:34:47 |
eng-rus |
电信 |
upgrade installation |
инсталляция типа upgrade |
oleg.vigodsky |
781 |
1:34:46 |
eng-rus |
电信 |
update interval |
интервал обновления |
oleg.vigodsky |
782 |
1:34:45 |
eng-rus |
电信 |
upbeat |
приподнятый |
oleg.vigodsky |
783 |
1:34:44 |
eng-rus |
电信 |
up/down link |
восходящая \ нисходящая линия связи |
oleg.vigodsky |
784 |
1:34:43 |
eng-rus |
电信 |
unzip tool |
программа unzip |
oleg.vigodsky |
785 |
1:34:42 |
eng-rus |
电信 |
untagged frame |
нетегированный кадр |
oleg.vigodsky |
786 |
1:34:41 |
eng-rus |
电信 |
unstructured dialogue |
неструктурированный диалог |
oleg.vigodsky |
787 |
1:34:40 |
eng-rus |
电信 |
unshaped traffic |
непрофилированный трафик |
oleg.vigodsky |
788 |
1:34:39 |
eng-rus |
电信 |
unregistration request |
запрос на отмену регистрации |
oleg.vigodsky |
789 |
1:34:38 |
eng-rus |
电信 |
unpark |
отменять парковку |
oleg.vigodsky |
790 |
1:34:37 |
eng-rus |
电信 |
unmasked |
немаскированный |
oleg.vigodsky |
791 |
1:34:36 |
eng-rus |
电信 |
unless specified otherwise |
если не указано иное |
oleg.vigodsky |
792 |
1:34:35 |
eng-rus |
电信 |
unjustifiable |
незаконный |
oleg.vigodsky |
793 |
1:34:34 |
eng-rus |
电信 |
Unix server |
Unix-сервер |
oleg.vigodsky |
794 |
1:34:33 |
eng-rus |
电信 |
UNIX file |
UNIX-файл |
oleg.vigodsky |
795 |
1:34:32 |
eng-rus |
电信 |
UNIX client |
UNIX-клиент |
oleg.vigodsky |
796 |
1:34:31 |
eng-rus |
电信 |
universal line equipment access family |
семейство систем универсального доступа к линейному оборудованию |
oleg.vigodsky |
797 |
1:34:30 |
eng-rus |
电信 |
universal analog unit |
универсальный аналоговый блок |
oleg.vigodsky |
798 |
1:34:29 |
eng-rus |
电信 |
universal access number service |
услуга "Универсальный Номер Доступа" |
oleg.vigodsky |
799 |
1:34:28 |
eng-rus |
电信 |
unit shelf |
полка абонентских блоков |
oleg.vigodsky |
800 |
1:34:27 |
eng-rus |
电信 |
unit meter |
тарифный счётчик |
oleg.vigodsky |
801 |
1:34:26 |
eng-rus |
电信 |
unit control block |
управляющий блок устройства |
oleg.vigodsky |
802 |
1:34:25 |
eng-rus |
电信 |
unionising |
объединение |
oleg.vigodsky |
803 |
1:34:24 |
eng-rus |
电信 |
uniform numbering plan |
однородный план нумерации |
oleg.vigodsky |
804 |
1:34:23 |
eng-rus |
电信 |
unified mediation layer |
унифицированный промежуточный уровень |
oleg.vigodsky |
805 |
1:34:22 |
eng-rus |
电信 |
unidirectional path switched ring |
кольцо с переключением на резерв однонаправленного тракта |
oleg.vigodsky |
806 |
1:34:21 |
eng-rus |
电信 |
unicasting |
одноадресный |
oleg.vigodsky |
807 |
1:34:20 |
eng-rus |
电信 |
unicast network address |
однопунктовый сетевой адрес |
oleg.vigodsky |
808 |
1:34:19 |
eng-rus |
电信 |
UNI signaling |
UNI-сигнализация |
oleg.vigodsky |
809 |
1:34:18 |
eng-rus |
电信 |
UNI connection |
UNI-соединение |
oleg.vigodsky |
810 |
1:34:17 |
eng-rus |
电信 |
uneven number |
нечётный номер |
oleg.vigodsky |
811 |
1:34:16 |
eng-rus |
电信 |
undisturbed second |
секунда без ошибок |
oleg.vigodsky |
812 |
1:34:15 |
eng-rus |
电信 |
undersize packet |
пакет неполного размера |
oleg.vigodsky |
813 |
1:34:14 |
eng-rus |
电信 |
underlaid subcell |
субсота без покрытия |
oleg.vigodsky |
814 |
1:34:13 |
eng-rus |
电信 |
under/over voltage relay |
реле пониженного-повышенного напряжения |
oleg.vigodsky |
815 |
1:34:12 |
eng-rus |
电信 |
undenting |
смещение влево |
oleg.vigodsky |
816 |
1:34:11 |
eng-rus |
电信 |
unconditional release |
безусловное освобождение |
oleg.vigodsky |
817 |
1:34:10 |
eng-rus |
电信 |
uncommitted data |
негарантированные данные |
oleg.vigodsky |
818 |
1:34:09 |
eng-rus |
电信 |
unchannelized line |
неканализированная линия |
oleg.vigodsky |
819 |
1:34:08 |
eng-rus |
电信 |
unblocking digit |
цифра разблокирования |
oleg.vigodsky |
820 |
1:34:07 |
eng-rus |
电信 |
unbalanced interface |
несимметричный интерфейс |
oleg.vigodsky |
821 |
1:34:06 |
eng-rus |
电信 |
unavailability period |
период неготовности |
oleg.vigodsky |
822 |
1:34:05 |
eng-rus |
电信 |
unacknowledge |
отменять подтверждение |
oleg.vigodsky |
823 |
1:34:04 |
eng-rus |
电信 |
umbrella network management |
зонтичное управление сетью |
oleg.vigodsky |
824 |
1:34:03 |
eng-rus |
电信 |
ultra long haul |
сверхдальняя связь |
oleg.vigodsky |
825 |
1:34:02 |
eng-rus |
电信 |
UI table |
UI-таблица |
oleg.vigodsky |
826 |
1:34:01 |
eng-rus |
电信 |
UGs |
группы UG |
oleg.vigodsky |
827 |
1:34:00 |
eng-rus |
电信 |
UDP header |
UDP-заголовок |
oleg.vigodsky |
828 |
1:33:59 |
eng-rus |
电信 |
UCE message |
UCE-сообщение |
oleg.vigodsky |
829 |
1:33:58 |
eng-rus |
电信 |
U interface |
U-интерфейс |
oleg.vigodsky |
830 |
1:33:57 |
eng-rus |
电信 |
typical application |
стандартное применение |
oleg.vigodsky |
831 |
1:33:56 |
eng-rus |
电信 |
type label data |
паспортная информация |
oleg.vigodsky |
832 |
1:33:55 |
eng-rus |
电信 |
Type |
Тип C |
oleg.vigodsky |
833 |
1:33:54 |
eng-rus |
电信 |
type and enter |
наберите и введите |
oleg.vigodsky |
834 |
1:33:53 |
eng-rus |
电信 |
TXS service |
TXS-услуга |
oleg.vigodsky |
835 |
1:33:52 |
eng-rus |
电信 |
TWSs |
рабочие станции TWS |
oleg.vigodsky |
836 |
1:33:51 |
eng-rus |
电信 |
two-way outgoing trunk group |
группа двунаправленных исходящих соединительных линий |
oleg.vigodsky |
837 |
1:33:50 |
eng-rus |
电信 |
two-slot card |
двухслотовая плата |
oleg.vigodsky |
838 |
1:33:49 |
eng-rus |
电信 |
two ray model |
двухлучевая модель |
oleg.vigodsky |
839 |
1:33:48 |
eng-rus |
电信 |
two party line |
спаренная абонентская линия |
oleg.vigodsky |
840 |
1:33:47 |
eng-rus |
电信 |
two-line display |
двухстрочный индикатор |
oleg.vigodsky |
841 |
1:33:46 |
eng-rus |
电信 |
two-dimensional modulation |
двумерная модуляция |
oleg.vigodsky |
842 |
1:33:45 |
eng-rus |
电信 |
two-digit display |
двухразрядный индикатор |
oleg.vigodsky |
843 |
1:33:44 |
eng-rus |
电信 |
two bearing unit |
двухподшипниковый блок |
oleg.vigodsky |
844 |
1:33:43 |
eng-rus |
电信 |
TVCs |
соединения TVC |
oleg.vigodsky |
845 |
1:33:42 |
eng-rus |
电信 |
turn around time |
полное время |
oleg.vigodsky |
846 |
1:33:41 |
eng-rus |
电信 |
tunnelling process |
процесс туннелирования |
oleg.vigodsky |
847 |
1:33:40 |
eng-rus |
电信 |
tunneled |
туннелированный |
oleg.vigodsky |
848 |
1:33:39 |
eng-rus |
电信 |
tunnel protocol |
протокол туннелирования |
oleg.vigodsky |
849 |
1:33:38 |
eng-rus |
电信 |
tunnel labels |
метки туннелей |
oleg.vigodsky |
850 |
1:33:37 |
eng-rus |
电信 |
tunnel encapsulation |
инкапсуляция туннеля |
oleg.vigodsky |
851 |
1:33:36 |
eng-rus |
电信 |
tuning element |
подстроечный элемент |
oleg.vigodsky |
852 |
1:33:35 |
eng-rus |
电信 |
TTYs |
телетайпы TTY |
oleg.vigodsky |
853 |
1:33:34 |
eng-rus |
电信 |
TTY dispatcher |
TTY-диспетчер |
oleg.vigodsky |
854 |
1:33:33 |
eng-rus |
电信 |
TTIs |
идентификаторы TTI |
oleg.vigodsky |
855 |
1:33:32 |
eng-rus |
电信 |
try out |
попробовать |
oleg.vigodsky |
856 |
1:33:31 |
eng-rus |
电信 |
trusted hosts table |
таблица доверяемых хостов |
oleg.vigodsky |
857 |
1:33:30 |
eng-rus |
电信 |
trusted access authentication |
аутентификация доступа в доверительном режиме |
oleg.vigodsky |
858 |
1:33:29 |
eng-rus |
电信 |
trunking mode |
режим транкинга |
oleg.vigodsky |
859 |
1:33:28 |
eng-rus |
电信 |
trunked system |
транкинговая система |
oleg.vigodsky |
860 |
1:33:27 |
eng-rus |
电信 |
trunk under test |
тестируемая соединительная линия |
oleg.vigodsky |
861 |
1:33:26 |
eng-rus |
电信 |
trunk to trunk connection |
соединение между соединительными линиями |
oleg.vigodsky |
862 |
1:33:25 |
eng-rus |
电信 |
trunk testing |
тестирование соединительных линий |
oleg.vigodsky |
863 |
1:33:24 |
eng-rus |
电信 |
trunk switching |
коммутация соединительных линий |
oleg.vigodsky |
864 |
1:33:23 |
eng-rus |
电信 |
trunk signalling |
сигнализация по соединительным линиям |
oleg.vigodsky |
865 |
1:33:22 |
eng-rus |
电信 |
trunk reservation translator |
транслятор для резервирования соединительных линий |
oleg.vigodsky |
866 |
1:33:21 |
eng-rus |
电信 |
trunk processor |
процессор соединительных линий |
oleg.vigodsky |
867 |
1:33:20 |
eng-rus |
电信 |
trunk-originating |
поступающий по соединительной линии |
oleg.vigodsky |
868 |
1:33:19 |
eng-rus |
电信 |
Trunk Offering signal |
сигнал Trunk Offering |
oleg.vigodsky |
869 |
1:33:18 |
eng-rus |
电信 |
trunk node |
узел соединительных линий |
oleg.vigodsky |
870 |
1:33:17 |
eng-rus |
电信 |
trunk metering |
подсчёт тарифных импульсов на соединительной линии |
oleg.vigodsky |
871 |
1:33:16 |
eng-rus |
电信 |
trunk media gateway |
транкинговый медиа-шлюз |
oleg.vigodsky |
872 |
1:33:15 |
eng-rus |
电信 |
trunk/line workstation |
рабочее место тестирования соединительных\абонентских линий |
oleg.vigodsky |
873 |
1:33:14 |
eng-rus |
电信 |
trunk line circuit |
комплект соединительной линии |
oleg.vigodsky |
874 |
1:33:13 |
eng-rus |
电信 |
trunk group test job |
задание на тестирование группы соединительных линий |
oleg.vigodsky |
875 |
1:33:12 |
eng-rus |
电信 |
trunk group reservation |
резервирование групп соединительных линий |
oleg.vigodsky |
876 |
1:33:11 |
eng-rus |
电信 |
trunk group member |
элемент группы соединительных линий |
oleg.vigodsky |
877 |
1:33:10 |
eng-rus |
电信 |
trunk group data table |
таблица данных о группах соединительных линий |
oleg.vigodsky |
878 |
1:33:09 |
eng-rus |
电信 |
trunk group circuit |
канал группы соединительных линий |
oleg.vigodsky |
879 |
1:33:08 |
eng-rus |
电信 |
trunk error report |
отчёт об ошибках на соединительных линиях |
oleg.vigodsky |
880 |
1:33:07 |
eng-rus |
电信 |
trunk database |
база данных для соединительных линий |
oleg.vigodsky |
881 |
1:33:06 |
eng-rus |
电信 |
trunk code |
код соединительной линии |
oleg.vigodsky |
882 |
1:33:05 |
eng-rus |
电信 |
trunk circuit |
комплект соединительной линии |
oleg.vigodsky |
883 |
1:33:04 |
eng-rus |
电信 |
trunk buffer unit |
буфер соединительных линий |
oleg.vigodsky |
884 |
1:33:03 |
eng-rus |
电信 |
trunk and signalling subsystem |
подсистема соединительных линий и сигнализации |
oleg.vigodsky |
885 |
1:33:02 |
eng-rus |
电信 |
trunk administration |
администрирование соединительных линий |
oleg.vigodsky |
886 |
1:33:01 |
eng-rus |
电信 |
true global group |
истинная глобальная группа |
oleg.vigodsky |
887 |
1:33:00 |
eng-rus |
电信 |
troubleshooting mode |
режим устранения отказов |
oleg.vigodsky |
888 |
1:32:59 |
eng-rus |
电信 |
troubleshooting flow |
алгоритм поиска и устранения отказов |
oleg.vigodsky |
889 |
1:32:58 |
eng-rus |
电信 |
trouble ticket system |
система паспортизации отказов |
oleg.vigodsky |
890 |
1:32:57 |
eng-rus |
电信 |
trouble shooting |
устранение отказов |
oleg.vigodsky |
891 |
1:32:56 |
eng-rus |
电信 |
trouble notification |
уведомление об отказе |
oleg.vigodsky |
892 |
1:32:55 |
eng-rus |
电信 |
trouble locating guide |
руководство по обнаружению отказов |
oleg.vigodsky |
893 |
1:32:54 |
eng-rus |
电信 |
trouble-clearing |
устранение отказов |
oleg.vigodsky |
894 |
1:32:53 |
eng-rus |
电信 |
trivial file transfer protocol |
тривиальный протокол передачи файлов |
oleg.vigodsky |
895 |
1:32:52 |
eng-rus |
电信 |
triple-play service |
сервис класса triple-play |
oleg.vigodsky |
896 |
1:32:51 |
eng-rus |
电信 |
triggering event |
триггерное событие |
oleg.vigodsky |
897 |
1:32:50 |
eng-rus |
电信 |
trigger table |
таблица триггеров |
oleg.vigodsky |
898 |
1:32:49 |
eng-rus |
电信 |
trigger mode |
триггерный режим |
oleg.vigodsky |
899 |
1:32:48 |
eng-rus |
电信 |
trigger event |
триггерное событие |
oleg.vigodsky |
900 |
1:32:47 |
eng-rus |
电信 |
trigger code point |
триггерная кодовая точка |
oleg.vigodsky |
901 |
1:32:46 |
eng-rus |
电信 |
tributary timing |
трибутарная синхронизация |
oleg.vigodsky |
902 |
1:32:45 |
eng-rus |
电信 |
tributary output |
трибутарный выход |
oleg.vigodsky |
903 |
1:32:44 |
eng-rus |
电信 |
tributary module |
трибутарный модуль |
oleg.vigodsky |
904 |
1:32:43 |
eng-rus |
电信 |
tributary drop port |
трибутарный drop-порт |
oleg.vigodsky |
905 |
1:32:42 |
eng-rus |
电信 |
trib-trib connectivity |
связность типа триб-триб |
oleg.vigodsky |
906 |
1:32:41 |
eng-rus |
电信 |
trial activation |
контрольная активизация |
oleg.vigodsky |
907 |
1:32:40 |
eng-rus |
电信 |
trend analyzer |
анализатор тенденций |
oleg.vigodsky |
908 |
1:32:39 |
eng-rus |
电信 |
tree window |
окно дерева |
oleg.vigodsky |
909 |
1:32:38 |
eng-rus |
电信 |
tree display |
древовидное отображение |
oleg.vigodsky |
910 |
1:32:37 |
eng-rus |
电信 |
Travelling Class Mark |
метка Travelling Class Mark |
oleg.vigodsky |
911 |
1:32:36 |
eng-rus |
电信 |
trap synchronization |
синхронизация прерываний |
oleg.vigodsky |
912 |
1:32:35 |
eng-rus |
电信 |
trap name |
имя прерывания |
oleg.vigodsky |
913 |
1:32:34 |
eng-rus |
电信 |
trap log |
журнал регистрации прерываний |
oleg.vigodsky |
914 |
1:32:33 |
eng-rus |
电信 |
trap handling |
обработка прерываний |
oleg.vigodsky |
915 |
1:32:32 |
eng-rus |
电信 |
trap destination polling |
опрос адресатов прерываний |
oleg.vigodsky |
916 |
1:32:31 |
eng-rus |
电信 |
trap community |
сообщество прерываний |
oleg.vigodsky |
917 |
1:32:30 |
eng-rus |
电信 |
transversal equalizing |
трансверсальное выравнивание |
oleg.vigodsky |
918 |
1:32:29 |
eng-rus |
电信 |
transport protocol suite |
стек транспортных протоколов |
oleg.vigodsky |
919 |
1:32:28 |
eng-rus |
电信 |
transport network management system |
система управления транспортной сетью |
oleg.vigodsky |
920 |
1:32:27 |
eng-rus |
电信 |
transport interface |
транспортный интерфейс |
oleg.vigodsky |
921 |
1:32:26 |
eng-rus |
电信 |
transport device driver |
драйвер транспортного устройства |
oleg.vigodsky |
922 |
1:32:25 |
eng-rus |
电信 |
transport capability |
возможность передачи |
oleg.vigodsky |
923 |
1:32:24 |
eng-rus |
电信 |
transparent VLAN service |
прозрачная VLAN-услуга |
oleg.vigodsky |
924 |
1:32:23 |
eng-rus |
电信 |
transparent bridging |
прозрачное мостовое соединение |
oleg.vigodsky |
925 |
1:32:22 |
eng-rus |
电信 |
transmitting frame |
кадр передачи |
oleg.vigodsky |
926 |
1:32:21 |
eng-rus |
电信 |
transmitter/receiver module |
модуль передатчиков-приёмников |
oleg.vigodsky |
927 |
1:32:20 |
eng-rus |
电信 |
transmit transponder |
транспондер передачи |
oleg.vigodsky |
928 |
1:32:19 |
eng-rus |
电信 |
transmit section |
секция передачи |
oleg.vigodsky |
929 |
1:32:18 |
eng-rus |
电信 |
transmit procedure |
процедура передачи |
oleg.vigodsky |
930 |
1:32:17 |
eng-rus |
电信 |
transmit or receive direction |
направление передачи или приёма |
oleg.vigodsky |
931 |
1:32:16 |
eng-rus |
电信 |
transmit interface |
интерфейс передачи |
oleg.vigodsky |
932 |
1:32:15 |
eng-rus |
电信 |
transmit circuit pack |
плата передачи |
oleg.vigodsky |
933 |
1:32:14 |
eng-rus |
电信 |
transmit and receive side |
сторона передачи и приёма |
oleg.vigodsky |
934 |
1:32:13 |
eng-rus |
电信 |
transmit and receive interface |
интерфейс передачи и приёма |
oleg.vigodsky |
935 |
1:32:12 |
eng-rus |
电信 |
transmit and receive buse |
шина передачи и приёма |
oleg.vigodsky |
936 |
1:32:11 |
eng-rus |
电信 |
transmission unit |
блок передачи |
oleg.vigodsky |
937 |
1:32:10 |
eng-rus |
电信 |
transmission test facility |
блок тестирования параметров передачи |
oleg.vigodsky |
938 |
1:32:09 |
eng-rus |
电信 |
transmission section |
секция передачи |
oleg.vigodsky |
939 |
1:32:08 |
eng-rus |
电信 |
transmission protection |
защита средств передачи |
oleg.vigodsky |
940 |
1:32:07 |
eng-rus |
电信 |
transmission-optimized |
оптимизированный по среде передачи |
oleg.vigodsky |
941 |
1:32:06 |
eng-rus |
电信 |
transmission measurement system |
система измерения параметров передачи |
oleg.vigodsky |
942 |
1:32:05 |
eng-rus |
电信 |
transmission interface |
интерфейс передачи |
oleg.vigodsky |
943 |
1:32:04 |
eng-rus |
电信 |
transmission convergence |
конвергенция при передаче |
oleg.vigodsky |
944 |
1:32:03 |
eng-rus |
电信 |
transmission bitrate |
скорость передачи информации |
oleg.vigodsky |
945 |
1:32:02 |
eng-rus |
电信 |
transmission and access network |
сеть передачи и доступа |
oleg.vigodsky |
946 |
1:32:01 |
eng-rus |
电信 |
translator group |
группа трансляторов |
oleg.vigodsky |
947 |
1:32:00 |
eng-rus |
电信 |
translation type number |
номера типов трансляции |
oleg.vigodsky |
948 |
1:31:59 |
eng-rus |
电信 |
translation service |
услуги трансляции |
oleg.vigodsky |
949 |
1:31:58 |
eng-rus |
电信 |
translation lookaside buffer |
буфер предыстории трансляции |
oleg.vigodsky |
950 |
1:31:57 |
eng-rus |
电信 |
translation and routing |
трансляция и маршрутизация |
oleg.vigodsky |
951 |
1:31:56 |
eng-rus |
电信 |
transition link state |
промежуточное состояние линии связи |
oleg.vigodsky |
952 |
1:31:55 |
eng-rus |
电信 |
transit plane |
транзитная плоскость |
oleg.vigodsky |
953 |
1:31:54 |
eng-rus |
电信 |
transit ne |
транзитный сетевой элемент |
oleg.vigodsky |
954 |
1:31:53 |
eng-rus |
电信 |
transit feature |
транзитная услуга |
oleg.vigodsky |
955 |
1:31:52 |
eng-rus |
电信 |
transit ACL |
транзитный список ACL |
oleg.vigodsky |
956 |
1:31:51 |
eng-rus |
电信 |
transient status |
переходное состояние |
oleg.vigodsky |
957 |
1:31:50 |
eng-rus |
电信 |
transient network data |
переменные сетевые данные |
oleg.vigodsky |
958 |
1:31:49 |
eng-rus |
电信 |
transient CCNC data |
переменные CCNC-данные |
oleg.vigodsky |
959 |
1:31:48 |
eng-rus |
电信 |
transformer controlled generator |
генератор с трансформаторным управлением |
oleg.vigodsky |
960 |
1:31:47 |
eng-rus |
电信 |
transfer store |
память передачи |
oleg.vigodsky |
961 |
1:31:46 |
eng-rus |
电信 |
transfer layer |
уровень передачи |
oleg.vigodsky |
962 |
1:31:45 |
eng-rus |
电信 |
transfer call |
переадресовывать вызов |
oleg.vigodsky |
963 |
1:31:44 |
eng-rus |
电信 |
transcoding equipment |
оборудование транскодирования |
oleg.vigodsky |
964 |
1:31:43 |
eng-rus |
电信 |
transceiver unit |
блок трансивера |
oleg.vigodsky |
965 |
1:31:42 |
eng-rus |
电信 |
transaction type |
тип транзакции |
oleg.vigodsky |
966 |
1:31:41 |
eng-rus |
电信 |
transaction stateful proxy |
прокси с сохранением состояний транзакции |
oleg.vigodsky |
967 |
1:31:40 |
eng-rus |
电信 |
transaction rate |
скорость транзакций |
oleg.vigodsky |
968 |
1:31:39 |
eng-rus |
电信 |
transaction identity |
идентификаторы транзакций |
oleg.vigodsky |
969 |
1:31:38 |
eng-rus |
电信 |
transaction failure |
сбой транзакции |
oleg.vigodsky |
970 |
1:31:37 |
eng-rus |
电信 |
transaction application language |
функциональный язык транзакций |
oleg.vigodsky |
971 |
1:31:36 |
eng-rus |
电信 |
training result |
результат обучения |
oleg.vigodsky |
972 |
1:31:35 |
eng-rus |
电信 |
training day |
учебный день |
oleg.vigodsky |
973 |
1:31:34 |
eng-rus |
电信 |
trail trace identifier |
идентификатор трассы трейла |
oleg.vigodsky |
974 |
1:31:33 |
eng-rus |
电信 |
trail signal |
сигнал в трейле |
oleg.vigodsky |
975 |
1:31:32 |
eng-rus |
电信 |
trail layer |
уровень трейлов |
oleg.vigodsky |
976 |
1:31:31 |
eng-rus |
电信 |
traffic value |
значение трафика |
oleg.vigodsky |
977 |
1:31:30 |
eng-rus |
电信 |
traffic study |
анализ трафика |
oleg.vigodsky |
978 |
1:31:29 |
eng-rus |
电信 |
traffic structure data record |
запись данных о структуре трафика |
oleg.vigodsky |
979 |
1:31:28 |
eng-rus |
电信 |
traffic statistic counter |
счётчик статистики по трафику |
oleg.vigodsky |
980 |
1:31:27 |
eng-rus |
电信 |
traffic separation report |
отчёт о разделении трафика |
oleg.vigodsky |
981 |
1:31:26 |
eng-rus |
电信 |
traffic restriction counter |
счётчик для ограничения трафика |
oleg.vigodsky |
982 |
1:31:25 |
eng-rus |
电信 |
traffic rejection |
отклонение трафика |
oleg.vigodsky |
983 |
1:31:24 |
eng-rus |
电信 |
traffic rate |
интенсивность трафика |
oleg.vigodsky |
984 |
1:31:23 |
eng-rus |
电信 |
traffic policer |
ограничитель трафика |
oleg.vigodsky |
985 |
1:31:22 |
eng-rus |
电信 |
traffic parameter |
параметр трафика |
oleg.vigodsky |
986 |
1:31:21 |
eng-rus |
电信 |
traffic observation record |
запись результатов наблюдения за трафиком |
oleg.vigodsky |
987 |
1:31:20 |
eng-rus |
电信 |
traffic monitoring display |
отображение процесса текущего контроля трафика |
oleg.vigodsky |
988 |
1:31:19 |
eng-rus |
电信 |
traffic mode |
режим передачи трафика |
oleg.vigodsky |
989 |
1:31:18 |
eng-rus |
电信 |
traffic measurement report |
отчёт об измерении трафика |
oleg.vigodsky |
990 |
1:31:17 |
eng-rus |
电信 |
traffic measurement item |
элемент измерения трафика |
oleg.vigodsky |
991 |
1:31:16 |
eng-rus |
电信 |
traffic measurement administration |
администрирование измерения трафика |
oleg.vigodsky |
992 |
1:31:15 |
eng-rus |
电信 |
traffic load condition |
состояние нагрузки по трафику |
oleg.vigodsky |
993 |
1:31:14 |
eng-rus |
电信 |
traffic intensity |
интенсивность трафика |
oleg.vigodsky |
994 |
1:31:13 |
eng-rus |
电信 |
traffic frame loss |
потеря кадров трафика |
oleg.vigodsky |
995 |
1:31:12 |
eng-rus |
电信 |
traffic filtering |
фильтрация трафика |
oleg.vigodsky |
996 |
1:31:11 |
eng-rus |
电信 |
traffic dispersion report |
отчёт о дисперсии трафика |
oleg.vigodsky |
997 |
1:31:10 |
eng-rus |
电信 |
traffic descriptor |
дескриптор трафика |
oleg.vigodsky |
998 |
1:31:09 |
eng-rus |
电信 |
traffic data recording |
запись информации о трафике |
oleg.vigodsky |
999 |
1:31:08 |
eng-rus |
电信 |
traffic data analyzer |
анализатор информации о трафике |
oleg.vigodsky |
1000 |
1:31:07 |
eng-rus |
电信 |
traffic control subsystem |
подсистема управления трафиком |
oleg.vigodsky |